"احتجاز الرهائن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toma de rehenes
        
    • secuestro
        
    • rehenes en
        
    También se ha opuesto firmemente a la toma de rehenes, al bombardeo de ciudades y a la destrucción de aldeas, obras de infraestructura, iglesias y monumentos culturales. UN كما عارضت بقوة احتجاز الرهائن على أساس إثني، وقصف المدن، وتدمير القرى والهياكل اﻷساسية والكنائس واﻵثار الثقافية.
    El Pakistán pide que se lleve a cabo una encuesta independiente e imparcial, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sobre la toma de rehenes, de tal manera que los responsables puedan ser sometidos a la justicia. UN وتطالب باكستان بإجراء تحقيق مستقل ومحايد في عملية احتجاز الرهائن من جانب جماعة الغاران وأن يكون هذا التحقيق تحت إشراف اﻷمم المتحدة حتى يمكن تقديم المسؤولين عن هذا العمل الى العدالة.
    Es imprescindible poner fin a la toma de rehenes. Todos los rehenes deben ser puestos en libertad. UN وأكدا على وجوب الكف عن احتجاز الرهائن وضرورة إطلاق سراح جميع الرهائن.
    En los artículos 3 y 4 de la Ley contra la toma de rehenes de 2002 se establece lo siguiente: UN وتنص المادتان 3 و 4 من قانون مكافحة احتجاز الرهائن لعام 2002 على ما يلي:
    IV. toma de rehenes Y DETENCIÓN ARBITRARIA UN رابعاً - احتجاز الرهائن والاحتجاز التعسفي
    El Departamento también distribuyó 11.160 fichas de información sobre incidentes de toma de rehenes, en los seis idiomas oficiales, en respuesta a 36 solicitudes. UN كما وزعت الإدارة 160 11 نسخة من بطاقات حالات احتجاز الرهائن باللغات الرسمية الست جميعها، استجابة لـ 36 طلبا.
    Además de métodos más corrientes de recaudar dinero, la toma de rehenes es una táctica terrorista establecida. UN وبالإضافة إلى الوسائل التقليدية لجمع الأموال، فإن احتجاز الرهائن هو تكتيك إرهابي متبع.
    Capacitación básica sobre gestión de incidentes de toma de rehenes UN تدريب أساسي على إدارة حوادث احتجاز الرهائن
    La Dependencia también ha desempeñado un papel importante en apoyo de las ONG en las que se han producido casos de toma de rehenes y secuestros. UN واضطلعت الوحدة بدور هام في دعم المنظمات غير الحكومية التي تعاني من احتجاز الرهائن وحوادث الاختطاف.
    Taller básico de capacitación en gestión de incidentes de toma de rehenes UN حلقة عمل لإدارة السلامة والأمن عن التدريب الأساسي على إدارة حوادث احتجاز الرهائن
    Hubo secuestros con motivación criminal y actos de toma de rehenes con motivación económica y política. UN وشملت حوادث الاختطاف جرائم خطف بدوافع إجرامية، فضلاً عن حوادث احتجاز الرهائن لأسباب اقتصادية وسياسية.
    Un incidente de toma de rehenes se prolongó durante dos meses. UN واستمرت إحدى حوادث احتجاز الرهائن شهرين.
    Sabemos que ustedes dos eran cómplices... en la toma de rehenes de hoy... el asesinato de dos operativos de la CIA... y la extracción ilegal de Dodi Khalil. Open Subtitles نحن نعلم أنكما تواطأتما في جريمة احتجاز الرهائن وقتل عميلين للاستخبارات الأمريكية
    El Japón condena asimismo todos los casos de toma de rehenes y todos los secuestros, y exige la liberación inmediata, incondicional y con la máxima seguridad de todos los rehenes y personas secuestradas. UN كما أن اليابان تدين أيضا كل عمليات احتجاز الرهائن والاختطاف، وتطلب اﻹفراج الفوري وغير المشروط وبكامل اﻷمان لجميع الرهائن واﻷشخاص المخطوفين.
    El hecho de que la legislación israelí permita la toma de rehenes y su tortura constituye una violación flagrante del derecho internacional y carece en absoluto de antecedentes. UN إن تشريع إسرائيل لاحتجاز الرهائن والتعذيب في قوانينها مخالفة فاضحة للقانون الدولي والسابقة اﻷولى من نوعها في العالم، إذ لم يحدث في التاريخ أن باركت محكمة قضائية عملية احتجاز الرهائن.
    Israel ha consagrado en su legislación la toma de rehenes y la tortura, en flagrante violación del derecho internacional y estableciendo un precedente que es el primero de su género en todo el mundo. UN إن تشريع إسرائيل لاحتجاز الرهائن والتعذيب في قوانينها، مخالفة فاضحة للقانون الدولي، والسابقة اﻷولى من نوعها في العالم، إذ لم يحدث في التاريخ أن باركت محكمة قضائية عملية احتجاز الرهائن.
    Las Partes están convencidas de que las acciones de los terroristas internacionales están dirigidas a desestabilizar la situación en el Asia central por medios tan crueles como la toma de rehenes y el asesinato de civiles pacíficos. UN واﻷطراف مقتنعة بأن أعمال اﻹرهابيين الدوليين هذه تستهدف زعزعة اﻷوضاع في آسيا الوسطى، باستخدام وسائل فظة مثل احتجاز الرهائن وقتل السكان اﻷبرياء.
    El curso incluirá entrenamiento para la gestión de incidentes que incluyan la toma de rehenes, un programa para instructores en el uso de armas, capacitación en sistemas de mando para incidentes y capacitación y readiestramiento en el uso de municiones. UN وستشمل هذه الدورة الدراسية التدريب على إدارة حوادث احتجاز الرهائن وبرنامج لمعلمي اﻷسلحة، والتدريب على نظام السيطرة على الحوادث، والتدريب وإعادة التأهيل فيما يتعلق باستعمال الذخيرة.
    Las poblaciones civiles son a menudo blanco de los atentados y los funcionarios de las Naciones Unidas no se han salvado como lo demuestra la toma de rehenes que sucedió hace poco en Georgia. UN وقال إن السكان المدنيين كثيرا ما تستهدفهم محاولات الاغتيال، ولا ينجو من هذه المحاولات موظفو حفظ السلام كما يشهد على ذلك احتجاز الرهائن في جورجيا.
    Entiendo que te asignaron a la situación de secuestro en África Oriental. Open Subtitles بماذا أستطيع خدمتك ؟ أتفهم بأنه تم تكليفك في احتجاز الرهائن في شرق افريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus