"احتجاز في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de detención en
        
    • de detención de
        
    • de detención a
        
    • una detención a
        
    • de espera de
        
    • de reclusión en
        
    • de detención del
        
    • de internamiento de
        
    • detenido en
        
    • detenciones
        
    • la detención
        
    Los detenidos fueron trasladados a tres centros de detención en Bjelovar, Pozega y Varazdin. UN وأخذ المحتجزون الى ثلاثة مراكز احتجاز في بيلوفار وبوزيغا وفارازدين.
    El acuerdo con el Gobierno anfitrión permitió comenzar la construcción y operación habitual de un centro de detención en Arusha, con espacio suficiente para unos pocos presos, hasta que se terminara la construcción de todo el Centro. UN وقد أفضى الاتفاق مع حكومة البلد المضيف إلى بدء التشييد والتشغيل اليومي لمركز احتجاز في أروشا، مع توفر مكان يكفي لاستيعاب عدد محدود من السجناء، ريثما يتم الانتهاء من المرفق الكامل.
    Se detuvo a centenares de personas que fueron trasladadas a centros de detención en Bagdad y a las prisiones del Cuarto Cuerpo y la Dirección de Seguridad en Al-Amara. UN ويُذكر أنه تم اعتقال المئات من الأشخاص الذين نُقلوا إلى مراكز احتجاز في بغداد وإلى سجون تابعة للّواء الرابع في الجيش ولمديرية الأمن في العمارة.
    Desde su arresto permanecen en el centro de detención de Villa Marista. UN وما زال هؤلاء اﻷشخاص محتجزين في مركز احتجاز فيﱠا ماريستا منذ إلقاء القبض عليهم.
    Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades. UN وقد رفض طلبه بنقله إلى مركز احتجاز في بوغوتا ثلاث مرات.
    De dichas personas, cinco fueron al parecer expulsadas del territorio nacional, mientras que otros ocho fueron trasladados a celdas de detención en espera de expulsión. UN وجرى إبعاد خمسة من بين هؤلاء الأشخاص من الاقليم الوطني بينما نقل ثمانية آخرون إلى زنزانات احتجاز في انتظار إبعادهم.
    Se detuvo a centenares de personas que fueron trasladadas a centros de detención en Bagdad y a las prisiones del Cuarto Cuerpo y la Dirección de Seguridad en Al-Amara. UN ويذكر أنه تم اعتقال المئات من الأشخاص الذين نقلوا إلى مراكز احتجاز في بغداد وإلى سجون تابعة للّواء الرابع في الجيش ولمديرية الأمن في العمارة.
    Otro caso denunciado en 2004 es el de una persona que habría desaparecido durante su traslado de un centro de detención en Quevedo a la localidad de Buena Fe. UN وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 2004 بشخص اختُفي أثناء نقله من مركز احتجاز في كويبيدو إلى محله بوينا في.
    La Seguridad Política tiene el mandato de identificar y combatir los delitos de carácter político y los actos de sabotaje, y dispone de centros de detención en todo el Yemen. UN وجهاز الأمن السياسي مكلف بتحديد الجرائم السياسية وأعمال التخريب ومكافحتها، ويملك مرافق احتجاز في كل أنحاء اليمن.
    Desde entonces he visitado más de 60 centros de detención en Ucrania. UN وزرت منذ ذلك الوقت ما يزيد عن 60 مكان احتجاز في أوكرانيا.
    Al centro de detención en Queens. Ha sido turnado a inmigración. Open Subtitles إلى مركز احتجاز في كوينز لقد سلموه لإدارة الهجرة
    Durante una visita a la zona en 1993, el personal sobre el terreno fue informado por fuentes fidedignas de que al menos 35 personas no serbias estaban recluidas en un centro de detención en Vojnic. UN وأبلغت مصادر جديرة بالثقة الموظفين الميدانيين، خلال زيارة قاموا بها إلى المنطقة في أيار/مايو ٣٩٩١، أنه كان يوجد على اﻷقل ٥٣ شخصا غير صربي محتجزين في مركز احتجاز في فوينتس.
    El segundo se refería a Ali Dbie Salah al Talhi, visto por última vez en un centro de detención de Trípoli. UN وتخص الثانية علي ديبي صلاح الطلحي، الذي شوهد لآخر مرة في مركز احتجاز في طرابلس.
    Fue trasladado junto con otros líderes de la oposición al centro de detención de la Plaza de la Independencia, en la ciudad de Minsk. UN واقتيد رفقة زعماء معارضة آخرين إلى مركز احتجاز في ساحة الاستقلال في مينسك.
    Además se tiene en cuenta la existencia de prisioneros argentinos, detenidos y desaparecidos en sitios de detención de Paraguay. UN كذلك، يراعى وجود سجناء أرجنتينيين احتجزوا وفقدوا داخل مواقع احتجاز في باراغواي.
    Por último, el autor expresó sus temores en cuanto a las condiciones de detención a las que sería sometido si era encarcelado en España. UN وأخيراً، أعرب عن مخاوفه إزاء ما قد يتعرض لـه من ظروف احتجاز في حالة سجنه في إسبانيا.
    La base jurídica de su reclusión cambió, simplemente, de una detención a la espera de la expulsión a una detención a la espera de que se emitiera una nueva evaluación de la seguridad (válida) y de que se examinara de nuevo su solicitud de un visado de protección. UN وكل ما في الأمر أن الأساس القانوني لهذا الاحتجاز تحوّل ببساطة من احتجاز في انتظار الطرد إلى احتجاز في انتظار إجراء تقييم أمني جديد (صالح) وإعادة النظر في الطلب الذي قدمه هذا اللاجئ للحصول على تأشيرة الحماية.
    24. En cuanto a las personas que están internadas en centros de detención administrativa o en las zonas de espera de los aeropuertos, los Estados Partes deberían velar por que gocen de condiciones de vida suficientemente decorosas. UN 24- وفيما يتعلق بالأشخاص المودعين في مراكز الاحتجاز الإداري أو في أماكن احتجاز في المطارات، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل تمتعهم تمتعاً كافياً بظروف معيشةٍ لائقة.
    Se enviaron autos de arresto a las autoridades de Zambia, a quienes se pidió que mantuviesen a los acusados bajo custodia hasta que se dispusiera de instalaciones de reclusión en Arusha. UN وقد أرسل إلى سلطات زامبيا أمران بإلقاء القبض عليهما مع طلب احتجاز المتهمين إلى أن تتوافر مرافق احتجاز في أروشا.
    66. El Gobierno de Kuwait dio al seguridades Relator Especial de su intención de cooperar con el Gobierno del Iraq, en el marco y con los procedimientos existentes, e insistió en que el Relator tendría acceso a cualquier lugar de detención del país, en cualquier momento y sin restricción alguna. UN 66- وأكدت حكومة الكويت إلى المقرر الخاص نيتها التعاون مع حكومة العراق ضمن الأطر والإجراءات القائمة وأعادت تأكيدها على ضمان السماح للمقرر الخاص بزيارة أي محل احتجاز في الكويت في أي وقت وبدون أي قيود.
    90. El CAT consideró preocupante que varios miles de solicitantes de asilo siguiesen ingresando en centros de internamiento de los Länder directamente a su llegada, a veces durante períodos muy prolongados. UN 90- ويساور لجنة مناهضة التعذيب القلق إزاء مواصلة إيواء عدة آلاف من ملتمسي اللجوء في مرافق احتجاز في الولايات مباشرة بعد وصولهم، أحياناً لفترات طويلة من الزمن.
    1. Firma la comunicación Ibrahim Mahmoud, súbdito sirio que se encuentra detenido en la República Eslovaca. UN 1- صاحب البلاغ هو إبراهيم محمود، سوري الجنسية، وموجود حالياً في مركز احتجاز في الجمهورية السلوفاكية.
    No se han presentado al Grupo de Trabajo casos de detenciones ocurridos en ese territorio. UN لم تعرض على الفريق أي حالات احتجاز في هذا الاقليم.
    La duración máxima de la detención administrativa en Francia es, pues, de 12 días. UN وبهذا فإن الحد الأقصى لمدة الاحتجاز الإداري في مركز احتجاز في فرنسا 12 يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus