"احترار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • calentamiento
        
    • está calentando
        
    • potencial
        
    • gases
        
    • planeta
        
    Asimismo, algunas Partes habían modificado el formato de los cuadros de resumen del IPCC o utilizado potenciales de calentamiento atmosférico (PCA) incorrectos. UN كما أن بعض الأطراف غيرت شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي أو استخدمت إمكانات احترار عالمي خاطئة.
    Tuvalu contribuye menos al calentamiento de la Tierra que otros Estados, sin embargo, es el país más afectado por el fenómeno. UN وتسهم توفالو في احترار العالم بقدر أقل من الدول الأخرى، ومع ذلك هي البلد الأكثر تضررا بهذه الظاهرة.
    Recientemente, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC) informó que no es probable que el calentamiento de la atmósfera mundial se deba totalmente a causas naturales. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعلن الفريق الحكومي الدولي المعني بالتغير المناخي أنه من غير المرجح أن يعزى احترار الغلاف الجوي العالمي كلية الى أسباب طبيعية.
    Profundamente preocupada por las conclusiones del Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de que el sistema climático se está calentando como consecuencia de la actividad humana, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء ما خلص إليه تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ من أن احترار النظام المناخي ناجم عن النشاط البشري،
    Consciente también de la necesidad de asegurar la aplicación y el uso en condiciones de seguridad de tecnologías y productos de bajo potencial de calentamiento atmosférico; UN وإذ يدرك أيضاً ضرورة ضمان السلامة على نحو مناسب في تنفيذ واستخدام تكنولوجيا ومنتجات المواد ذات القدرة المتدنية على إحداث احترار عالمي،
    Las pruebas del calentamiento del planeta han surgido con claridad y los sucesos meteorológicos extremos se han vuelto más frecuentes e intensos. UN وقد برز بوضوح الدليل على احترار الكوكب، وأصبحت الحوادث الجوية العنيفة أكثر تكرارا وكثافة.
    En primer lugar, podrá observarse una disminución notable en el calentamiento por el efecto de invernadero a medio siglo o más después de la estabilización de las concentraciones de los gases con efecto de invernadero. UN أولا، قد يستغرق تحقيق نقص هام في احترار الدفيئة نصف قرن أو أكثر حتى بعد تثبيت تركيزات غازات الدفيئة.
    - Se espera que un calentamiento general tenga por resultado un incremento en el número de días extremadamente calurosos y una disminución en el número de días extremadamente fríos. UN ● ويتوقع حدوث احترار عام يؤدي الى زيادة عدد اﻷيام البالغة الحرارة وانخفاض عدد اﻷيام البالغة البرودة؛
    Estos gases influyen en los índices de calentamiento atmosférico pero el cálculo de los PCA referidos a ellos no es posible en el momento actual. UN فهذه الغازات تؤثر على معدل الاحترار العالمي. غير أن حساب إمكانات احترار عالمي محددة منها ليس ممكناً في الوقت الراهن.
    La intensidad de esas emisiones aumentaba en función del calentamiento atérmico de la cromosfera. UN وتزداد شدة تلك الانبعاثات استجابة لكمية احترار الكروموسفير غير الحراري.
    En los 50 últimos años también se ha documentado una tendencia general al calentamiento en grandes porciones de los océanos. UN وخلال الخمسين سنة الماضية، تم توثيق اتجاه احترار عام في أجزاء كبيرة من المحيطات أيضا.
    Con el calentamiento de la superficie de la Tierra y los océanos, se ha producido un aumento de la incidencia de desastres naturales, muchos de los cuales provocan pérdidas y daños indecibles. UN وقد رأينا مع احترار سطح الأرض وأسطح المحيطات زيادة في معدل الكوارث الطبيعية، وكثير منها يسبب خسارة وضررا لا يوصف.
    El carbón que se extrae de la tierra sagrada se está utilizando para generar los gases de efecto invernadero que ocasionan el calentamiento de la atmósfera. UN ويجري استخدام الفحم المستخرج من الأرض المقدسة لتعزيز غازات الدفيئة التي تتسبب في احترار المناخ العالمي.
    Menos de 1º centígrado de calentamiento medio mundial UN متوسط احترار عالمي يقل على درجة مئوية واحدة
    Entre 1° centígrado y 2° centígrados de calentamiento medio mundial UN متوسط احترار عالمي يتراوح بين 1 و 2 درجة مئوية
    Entre 2° centígrados y 3° centígrados de calentamiento medio mundial UN متوسط احترار عالمي يتراوح بين 2 و 3 درجة مئوية
    Entre 3° centígrados y 4° centígrados de calentamiento medio mundial UN متوسط احترار عالمي يتراوح بين 3 و 4 درجات مئوية
    El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático ha afirmado de manera inequívoca que se está produciendo un calentamiento del clima y que está directamente relacionado con la actividad humana. UN وقد أكد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بصورة قاطعة احترار نظامنا المناخي، وربط ذلك مباشرة بالنشاط البشري.
    Profundamente preocupada por las conclusiones del Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de que el sistema climático se está calentando como consecuencia de la actividad humana, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استنتاجات تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ومؤداها أن احترار النظام المناخي ناجم عن النشاط البشري،
    Profundamente preocupada por las conclusiones del Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de que el sistema climático se está calentando como consecuencia de la actividad humana, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استنتاجات تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ومؤداها أن احترار النظام المناخي ناجم عن النشاط البشري،
    Declaración sobre alternativas con elevado potencial de calentamiento atmosférico para las sustancias que agotan el ozono UN إعلان بشأن بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي لها قدرة عالية على إحداث احترار عالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus