"احتفالا باليوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en observancia del Día
        
    • con motivo del Día
        
    • para conmemorar el Día
        
    • con ocasión del Día
        
    • para celebrar el Día
        
    • en ocasión del Día
        
    • en conmemoración del Día
        
    • celebración del Día
        
    • para observar el Día
        
    • a celebrar el Día
        
    • celebraciones del Día
        
    • en observancia del Año
        
    • conmemorativos del Día
        
    Reunión informativa DIP/ONG en observancia del Día Internacional de los Impedidos UN جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية احتفالا باليوم الدولي للمعوقين
    Reunión informativa DIP/ONG en observancia del Día Internacional de los Impedidos UN جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية احتفالا باليوم الدولي للمعوقين
    En Trinidad y Tabago se celebró un simposio de dos días sobre la seguridad de los alimentos y la nutrición para conmemorar el Día Mundial de los Derechos del Consumidor. UN وفي ترينيداد وتوباغو، تم تنظيم ندوة استغرقت يومين بشأن اﻷمن الغذائي والتغذية، احتفالا باليوم العالمي لحقوق المستهلكين.
    Acto especial con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    En otros países los ministros u otras autoridades participaron en acontecimientos públicos o emitieron mensajes para celebrar el Día. UN وشارك وزراء أو غيرهم من كبار المسؤولين في مناسبات عامة أو وجهوا رسائل احتفالا باليوم.
    El centro de información de Rabat organizó un seminario en ocasión del Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ونظم مركز الرباط حلقة دراسية احتفالا باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    El mensaje también fue difundido por la radio nacional y la televisión nacional produjo un programa especial en conmemoración del Día. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    Además de organizar seminarios y coloquios, el Gobierno ha proclamado días nacionales para la educación y la formación en la esfera de los derechos humanos en observancia del Día Internacional para la educación en la esfera de los derechos humanos y en conmemoración de la firma de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وذكر أنه بالاضافة إلى الحلقات الدراسية والندوات، خصصت الحكومة أياما وطنية للتوعية والتدريب في مجال حقوق الانسان، احتفالا باليوم الدولي للتوعية بحقوق الانسان، وتوقيع الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    en observancia del Día Internacional de los Impedidos, hoy, 3 de diciembre de 2003, de las 13.00 a las 16.00 horas, se celebrará en la Sala 4 un seminario, copatrocinado por la Misión Permanente del Ecuador, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y Disabled People ' s International. UN احتفالا باليوم الدولي للمعوقين، تُعقد حلقة دراسية برعاية كل من البعثة الدائمة لإكوادور وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمنظمة الدولية للمعوقين والهيئة الدولية للتأهيل ومؤسسة VSA Arts، وذلك اليوم، 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، من الساعة 00/13 إلى الساعة 00/16 بغرفة الاجتماعات 4.
    Sesión de información de la Sección de ONG del DIP (en observancia del Día Internacional de las Personas de Edad) UN إحاطة إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية (احتفالا باليوم الدولي لكبار السن)
    El Departamento atendió a la cobertura fotográfica y televisiva de los actos especiales para conmemorar el Día en la Sede. UN وقدمت الإدارة تغطية تلفزيونية بالصور للمناسبات الخاصة التي جرت في المقر احتفالا باليوم.
    Todos los años la Fundación organiza una conferencia o un seminario con ponentes invitados para conmemorar el Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وكل عام، تنظم المؤسسة مؤتمرا أو حلقة دراسية تدعو إليها ضيوف متكلمين احتفالا باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Acto especial con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    Actividades especiales con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    La organización organiza actos todos los años para celebrar el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial de la Población, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y el Día de los Derechos Humanos. UN تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان.
    Visita privada a los archivos audiovisuales de las Naciones Unidas, en ocasión del Día Mundial del Patrimonio Audiovisual, a cargo del Departamento de Información Pública, el jueves 27 de octubre de 2011, a las 10.50, 12.50, 14.50 y 17.50 horas. UN احتفالا باليوم العالمي للتراث السمعي البصري، تنظم إدارة شؤون الإعلام يوم الخميس 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في الساعات 50/10 و 50/12 و 50/14 و 50/17 جولات وراء الكواليس للتعريف بمحفوظات الأمم المتحدة السمعية البصرية.
    El Gobierno, en conmemoración del Día Internacional de los Derechos de la Mujer, ha organizado la campaña " La semana de los derechos de la mujer " , dirigida a la población en general. UN ونظمت الحكومة الحملة السنوية لحقوق المرأة ومدتها سبعة أيام احتفالا باليوم الدولي لحقوق المرأة، وشارك فيها عامة الناس.
    El mensaje fue difundido asimismo por la radio nacional y la televisión nacional produjo un programa especial en celebración del Día. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    Con miras a celebrar el Día Mundial del Hábitat se realizará una actividad titulada “Cooperación de ciudad a ciudad”, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y Sister Cities International, el lunes 7 de octubre de 2002 de las 14.00 a las 17.00 horas en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN احتفالا باليوم العالمي للموئل، ينظم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مع منظمة المدن التوأم الدولية، نشاطا بعنوان " التعاون بين المدن " ، وذلك يوم الاثنين، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17، في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد.
    2004-2005: 170 celebraciones del Día Mundial del Hábitat UN الفترة 2004-2005: 170 احتفالا باليوم العالمي للموئل
    La reunión informativa de la Sección de ONG del DIP de esta semana tendrá por tema “La persistencia de la esclavitud, con especial referencia a la trata de personas” (en observancia del Año Internacional de Conmemoración de la Lucha contra la Esclavitud y de su Abolición). UN موضوع الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لهذا الأسبوع هو " استمرار الرق: تسليط الأضواء على المتاجرة بالبشر " (احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه).
    La misión también prestó apoyo a esos grupos y al Gobierno en la organización de los actos conmemorativos del Día Internacional de los Derechos Humanos el 10 de diciembre de 2005. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لتلك المجموعات وللحكومة من أجل تنظيم أنشطة احتفالا باليوم الدولي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus