"احتل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ocupó
        
    • ocuparon
        
    • ocupado
        
    • ocupar
        
    • fue ocupada por
        
    • ocupa
        
    • ha sido
        
    • ha pasado
        
    • ha figurado
        
    • invadió
        
    Posteriormente, la Guardia Nacional de Georgia ocupó la capital de Abjasia, Sukhumi, luego de enfrentamientos armados que ocasionaron cientos de víctimas mortales, la mayoría civiles. UN وبعد ذلك احتل الحرس الوطني لجورجيا سوخومي، عاصمة أبخازيا، بعد اشتباكات مسلحة أسفرت عن مقتل مئات من اﻷشخاص معظمهم من المدنيين.
    Ese tema del programa de la Subcomisión ocupó prácticamente toda la primera semana de trabajo y tres largas e intensas sesiones de adopción de resoluciones. UN ولقد احتل هذا البند من جدول أعمال اللجنة الفرعية الاسبوع اﻷول من العمل كله تقريباً وثلاث جلسات طويلة ومكثفة لاعتماد القرارات.
    El 2 de diciembre de 1994 los trabajadores del Instituto del Seguro Social ocuparon dependencias de esa institución durante un conflicto laboral. UN ٦٠ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، احتل العاملون في معهد الضمان الاجتماعي فروع هذه المؤسسة أثناء نزاع عمالي.
    En el Palacio de las Naciones, los manifestantes ocuparon una sala de reuniones, amenazando con inmolarse en llamas si la policía recibía instrucciones de atacar. UN وفي قصـر اﻷمــم، احتل المتظاهرون إحدى غرف الاجتماعات، وهددوا بإشعال النار في أنفسهــم، إذا تـم توجيـه أمـــر إلى قوات الشرطة بالهجوم.
    El autor no ha afirmado que haya participado en otras actividades ni que haya ocupado un puesto dirigente en la organización. UN ولم يدع صاحب الشكوى أنه شارك في أنشطة تتجاوز الأنشطة المذكورة أو أنه احتل مركزاً قيادياً في المنظمة.
    Al ocupar Goma los rebeldes, ocurre otro tanto. UN وحدث نفس الشيء عندما احتل المتمردون غوما.
    A lo largo del último año, la reforma del Consejo de Seguridad ocupó un lugar preponderante en las discusiones entre los Miembros de las Naciones Unidas. UN احتل إصلاح مجلس الأمن، طوال العام الماضي، حيِّزا بارزا في مناقشات أعضاء الأمم المتحدة.
    La violencia en el hogar ocupó un lugar prominente y dio lugar a intervenciones específicas. UN وقد احتل العنف المنزلي مرتبة عالية وأدى إلى القيام بمداخلات هادفة.
    El ejército israelí ocupó el aeropuerto de Gaza durante cinco meses, hasta la semana del 22 de noviembre de 2006. UN وقد احتل الجيش الإسرائيلي مطار غزة لمدة خمسة أشهر حتى الأسبوع المنتهي في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    De manera similar, la financiación para el desarrollo ocupó un lugar prominente en el programa de trabajo de la Cumbre Mundial celebrada en Johannesburgo en 2003. UN ومرة أخرى، احتل تمويل التنمية مكاناً متقدماً في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي، المعقود في جوهانسبرغ في عام 2003.
    Cuando el personal armado abjasio ocupó un puesto de seguridad georgiano abandonado junto a la aldea de Khurcha, la mayoría de los habitantes abandonaron sus hogares. UN وعندما احتل أفراد مسلحون من الأبخاز مركزا أمنيا جورجيا مهجورا على مقربة من قرية خورتشا، غادر أغلب سكان القرية ديارهم.
    Los rebeldes ocuparon Bomongo en la provincia del Ecuador. UN احتل المتمردون بومونغو في مقاطعة خط الاستواء.
    Los agresores ocuparon y aislaron las vías de comunicación y abastecimiento de nuestras tropas en Boende e Ikela, en el Ecuador, violando así el Acuerdo de Lusaka. UN احتل المعتدون طرق الاتصال والمؤونة وقطعوها على قواتنا في بويندي وإيكيلا في خط الاستواء، منتهكين بذلك اتفاق لوساكا.
    Además, francotiradores israelíes ocuparon posiciones en torno al complejo de edificios del Presidente. UN وإضافة إلى ذلك، احتل القناصة الإسرائيليون مواقع حول مقر الرئيس.
    Además, los bengalíes ocuparon ilegalmente y a gran escala las tierras de los pueblos indígenas. UN وإضافة إلى ذلك، احتل البنغاليون على نطاق واسع وبصفة غير قانونية أراض تخص الشعوب الأصلية.
    En la Segunda Guerra Mundial, los Alemanes ocuparon Noruega. Open Subtitles أثناء الحرب العالميّة الثانية احتل الألمان النرويج.
    El autor no ha afirmado que haya participado en otras actividades ni que haya ocupado un puesto dirigente en la organización. UN ولم يدع صاحب الشكوى أنه شارك في أنشطة تتجاوز الأنشطة المذكورة أو أنه احتل مركزاً قيادياً في المنظمة.
    El templo donde encontrasteis el Stargate estuvo ocupado por una raza muy avanzada tecnológicamente. Open Subtitles من الواضح أن ذلك المعبد احتل من قبل جنس قوي ومتقدم تقنيا
    Esta esfera ha pasado a ocupar un primer plano en las actividades de las Naciones Unidas. UN وقد احتل هذا الحقل مكان الصدارة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    En 1940 fue ocupada por la Unión Soviética, que introdujo un sistema de planificación centralizada. UN وفي عام 1940 احتل الاتحاد السوفياتي لاتفيا وأدخل التخطيط المركزي.
    Si alguien ocupa un apartamento de forma ilegal, puede ser desalojado sin derecho a una vivienda sustitutiva, puesto que no se trata de un inquilino con arreglo a la legislación. UN فإذا احتل شخص مسكنا بشكل غير قانوني، يتم طرده دون توفير مسكن بديل له لأنه في نظر القانون ليس مستأجرا للمسكن.
    También debe señalarse que el tema de la salud de la mujer ha sido tema central de atención recientemente, en particular tras la Conferencia de Beijing. UN وتجدر اﻹشارة الى أن موضوع صحة المرأة احتل مؤخرا مركز الاهتمام، ولا سيما بعد مؤتمر بيجين.
    Como se menciona infra, la prevención del genocidio, a través de la Oficina del Asesor Especial, ha figurado en lugar prominente en esas iniciativas. UN وعلى النحو المبين أدناه، احتل مجال منع الإبادة الجماعية، من خلال مكتب المستشار الخاص، مكانا بارزا بين هذه المبادرات المتنوعة.
    El hombre que invadió Costa Luna ahora la tiene prisionera. Open Subtitles الرجل الذي احتل كوستا لونا اتخذها رهينة عنده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus