El Organismo ha demostrado ser la mejor institución internacional capaz de satisfacer las necesidades de los refugiados palestinos. | UN | وأردف قائلا إن الوكالة قد أثبتت أنها خير جهاز دولي لتلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين. |
Además, es imprescindible que se aborden las necesidades de los refugiados palestinos con equidad, independientemente de sus ubicaciones geográficas o sus condiciones de vida. | UN | وفضلاً عن هذا، من الضروري تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين على أساس المساواة، بصرف النظر عن مواقعهم الجغرافية أو ظروفهم المعيشية. |
El Comisionado General debería hacer un llamamiento a los países donantes para que aumentaran sus contribuciones, y tratar de obtener los artículos que hacen falta para atender las necesidades de los refugiados palestinos en el mercado local. | UN | وينبغي أن يطلب المفوض العام من البلدان المانحة أن تزيد تبرعاتها، وأن يسعى كذلك إلى الحصول على البضائع اللازمة لتلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين من السوق المحلية. |
Teniendo en cuenta las persistentes necesidades de los refugiados de Palestina en todos las zonas de operaciones, a saber, el territorio palestino ocupado, el Líbano, Jordania y la República Árabe Siria, | UN | وإذ تدرك احتياجات اللاجئين الفلسطينيين المتواصلة في جميع ميادين العمل، أي الأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان والأردن والجمهورية العربية السورية، |
Teniendo en cuenta las persistentes necesidades de los refugiados de Palestina en todas las zonas de operaciones, a saber, Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el territorio palestino ocupado, | UN | وإذ تدرك احتياجات اللاجئين الفلسطينيين المتواصلة في جميع ميادين العمل، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة، |
Teniendo en cuenta las persistentes necesidades de los refugiados de Palestina en todos las zonas de operaciones, a saber, el territorio palestino ocupado, el Líbano, Jordania y la República Árabe Siria, | UN | وإذ تدرك احتياجات اللاجئين الفلسطينيين المتواصلة في جميع ميادين عمل الوكالة، أي الأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان والأردن والجمهورية العربية السورية، |
Desde su creación en 1994, el OOPS satisfizo las necesidades de los refugiados palestinos en las esferas de la educación, la salud, la ayuda de emergencia y los servicios sociales, extendiendo sus actividades a Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وظلت هذه الوكالة منذ إنشائها في عام ١٩٤٩ تعمل على سد احتياجات اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية. ويشمل نشاط الوكالة اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Este programa se ocupa también de las necesidades de los refugiados palestinos que residen en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria con miras a que puedan beneficiarse del proceso de paz. | UN | ويستهدف البرنامج أيضا تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية حتى يمكن لهم أن يشاركوا في الاستفادة من عملية السلام. |
Desde su creación, el OOPS se ha adaptado constantemente al entorno político rápidamente cambiante en la región al tiempo que ha estado satisfaciendo las necesidades de los refugiados palestinos. | UN | فمنذ إنشائها، ظلت الأونروا تتكيف باستمرار مع البيئة السياسية السريعة التغير في المنطقة في إطار عملها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين. |
Desde su creación, el OOPS se ha adaptado constantemente al entorno político rápidamente cambiante en la región al tiempo que ha estado satisfaciendo las necesidades de los refugiados palestinos. | UN | ومنذ نشأة الأونروا وهي تتكيف باستمرار مع البيئة السياسية السريعة التغير في المنطقة في إطار عملها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين. |
Desde su creación, el OOPS se ha adaptado continuamente al entorno político en la región, en rápido cambio, al tiempo que subvenía a las necesidades de los refugiados palestinos. | UN | ومنذ نشأة الأونروا وهي تتكيف باستمرار مع البيئة السياسية السريعة التغير في المنطقة في إطار عملها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين. |
Nuestros donantes y países anfitriones reconocen que si mejora el funcionamiento del Organismo, éste podrá atender mejor las necesidades de los refugiados palestinos. | UN | وتدرك الجهات المانحة والبلدان المضيفة أن تحسين طريقة عمل الوكالة سيجعلها أكثر قدرة على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين. |
Palestina apoya las peticiones del OOPS de que se establezcan nuevos puestos para fortalecer sus competencias y mejorar su capacidad para satisfacer las necesidades de los refugiados palestinos, y felicita al Organismo por sus iniciativas innovadoras para superar los desafíos con que se enfrenta. | UN | وقال إن فلسطين تؤيد طلبات الأونروا بالموافقة على وظائف إضافية لتقوية طاقاتها، وتعزيز قدراتها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين. وأشاد بالوكالة لجهودها المبتكرة للتغلب على ما تواجهه من تحديات. |
Reitero ese llamamiento e insto a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que actúen con espíritu solidario para poder financiar plenamente los programas del Organismo de manera que éste a su vez pueda atender las necesidades de los refugiados palestinos. | UN | وإني أكرر هذا النداء، وأحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى العمل بروح من التضامن لكفالة تمويل برامج الأونروا بالكامل، حتى يتسنى تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين. |
Es absolutamente indispensable, por otro lado, que las necesidades de los refugiados palestinos se atiendan en pie de igualdad, independientemente de su ubicación geográfica o de sus condiciones de vida. | UN | وعلاوة على ذلك، فلا مناص من معالجة احتياجات اللاجئين الفلسطينيين على قدم المساواة بغض النظر عن أماكنهم الجغرافية أو أوضاعهم المعيشية. |
Teniendo en cuenta las persistentes necesidades de los refugiados de Palestina en todas las zonas de operaciones, a saber, Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el territorio palestino ocupado, | UN | وإذ تدرك احتياجات اللاجئين الفلسطينيين المتواصلة في جميع ميادين العمل، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة، |
A este respecto, Palestina expresa su apoyo a las solicitudes formuladas por el OOPS para establecer puestos adicionales a fin de reforzar sus capacidades y, así, mejorar su capacidad para atender a las necesidades de los refugiados de Palestina. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب فلسطين عن تأييدها الطلبات التي تقدمت بها الأونروا لزيادة الوظائف فيها من أجل تعزيز قدراتها وبالتالي تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين. |
Consciente de las persistentes necesidades de los refugiados de Palestina en todas las zonas de operaciones, a saber, Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el territorio palestino ocupado, | UN | وإذ تدرك أن احتياجات اللاجئين الفلسطينيين لم تلب حتى الآن في جميع ميادين العمليات، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة، |
Consciente de las persistentes necesidades de los refugiados de Palestina en todas las zonas de operaciones, a saber, en Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el territorio palestino ocupado, | UN | وإذ تدرك أن احتياجات اللاجئين الفلسطينيين لم تلب حتى الآن في جميع ميادين العمليات، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة، |
Consciente de las persistentes necesidades de los refugiados de Palestina en todas las zonas de operaciones, a saber, Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el territorio palestino ocupado, | UN | وإذ تدرك أن احتياجات اللاجئين الفلسطينيين لم تلب حتى الآن في جميع ميادين العمليات، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة، |
Consciente de las persistentes necesidades de los refugiados de Palestina en todas las zonas de operaciones, a saber, en Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el territorio palestino ocupado, | UN | وإذ تدرك أن احتياجات اللاجئين الفلسطينيين لم تلب حتى الآن في جميع ميادين العمليات، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة، |