"احتياجات الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las necesidades presupuestarias
        
    • los recursos presupuestarios
        
    • las necesidades del presupuesto
        
    • de necesidades presupuestarias
        
    • necesidades de recursos del presupuesto
        
    • recursos presupuestarios que
        
    • recursos necesarios
        
    • recursos con cargo al presupuesto
        
    • parte correspondiente al presupuesto
        
    Se anticipa ya un importante déficit de más de 100 millones de dólares en las necesidades presupuestarias para 2006. UN ومن المنتظر حدوث عجز كبير بمبلغ يزيد على 100 مليون دولار في احتياجات الميزانية لعام 2006.
    Esta evolución de la situación ha afectado en cierta medida las necesidades presupuestarias. UN وأثر مسار اﻷحداث هذا في احتياجات الميزانية نوعا ما.
    Se parte, pues, de la base de que las necesidades presupuestarias para 1998 correrán por cuenta del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويفترض بناء على ذلك أن تُغطﱠى احتياجات الميزانية لعام ٨٩٩١ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    El lugar de destino tiene una red de zonas de almacenamiento y, por consiguiente, la inversión está incluida en los recursos presupuestarios solicitados. UN وتوجد في مركز العمل هذا شبكة من أماكن التخزين، وبالتالي سيهيأ لذلك استثمار أفضل في احتياجات الميزانية.
    En consecuencia, se han agotado las reservas financieras de la Organización y el Secretario General se ha visto obligado a tomar fondos en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz para hacer frente a las necesidades del presupuesto ordinario. UN ومن جراء ذلك، نفدت الاحتياطيات المالية للمنظمة، واضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتلبية احتياجات الميزانية العادية.
    Se pregunta qué sucedería si las necesidades presupuestarias definitivas que ha decidido la Quinta Comisión fueran menores que las aprobadas por el plenario. UN وتساءل عما سيحدث إذا قلت احتياجات الميزانية النهائية التي تقرها اللجنة الخامسة عن تلك التي توافق عليها الجلسات العامة.
    Autoridad Internacional de los Fondos Marinos: resumen de las necesidades presupuestarias para el período comprendido UN السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة
    AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS Resumen de las necesidades presupuestarias para el UN السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة
    Propuestas sobre las necesidades presupuestarias de cada operación de mantenimiento de la paz para el UN احتياجات الميزانية المقترحة لكل من عمليات حفظ السـلام
    Propuestas sobre las necesidades presupuestarias de cada operación UN احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام
    Propuestas sobre las necesidades presupuestarias de cada UN احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات
    Por consiguiente, las necesidades presupuestarias hacen que sea difícil sostener las actividades de fomento de la capacidad y la realización de proyectos. UN ومن ثم، فإن احتياجات الميزانية تجعل من الصعب اﻹنفاق على بناء القدرات وأعمال المشاريع.
    En vista del proceso actual de reducción de la Fuerza, se propone una disminución considerable de las necesidades presupuestarias. UN ونظرا للتخفيض الجاري لحجم القوة، يُقترح إجراء تخفيض كبير في احتياجات الميزانية.
    En el cuadro II.1 se muestran las necesidades presupuestarias propuestas para 2002. UN وترد في الجدول الثاني -1 احتياجات الميزانية المقترحة لعام 2002.
    Si se adopta un criterio de reserva modular, las necesidades presupuestarias para las existencias necesarias de despliegue estratégico ascenderán a 146,2 millones de dólares. UN وقال إنه إذا اعتمد نهج تجميعي لتكوين المخزون، فإن احتياجات الميزانية الضرورية لمخزون النشر الاستراتيجي ستصل إلى 146.2 مليون دولار.
    las necesidades presupuestarias corresponden a 2003 y 2004. UN وستكون احتياجات الميزانية المقترحة للعامين 2002 و 2004.
    Tomamos nota del aumento, con respecto al año anterior, de las necesidades presupuestarias en materia de personal. UN ونلاحظ الزيادة التي حدثت السنة الماضية في احتياجات الميزانية من الموظفين.
    las necesidades presupuestarias propuestas corresponden a 2005 y 2006. UN وستغطي احتياجات الميزانية المقترحة الفترة 2005 و 2006.
    El lugar de destino está creando un nuevo centro de datos y, por consiguiente, la inversión está incluida en los recursos presupuestarios solicitados. UN ومركز العمل هذا بصدد إقامة مركز بيانات جديد، وبالتالي سيهيأ لذلك استثمار أفضل في احتياجات الميزانية.
    La estimación de 38.622.800 dólares para 1998-1999 representa las necesidades del presupuesto ordinario para ese bienio. UN ويمثل التقدير الذي يبلغ ٨٠٠ ٦٢٢ ٣٨ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Propuesta de necesidades presupuestarias para la secretaría de la Plataforma UN احتياجات الميزانية المقترحة لأمانة المنبر
    La estimación de 45.890.400 dólares antes del ajuste representa las necesidades de recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2000–2001. UN ويمثل التقدير البالغ ٠٠٤ ٠٩٨ ٥٤ دولار قبل إعادة حساب التكاليف احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    15. La Asamblea General, en su resolución 57/288, pidió, entre otras cosas, que los recursos presupuestarios que se solicitaran para la Secretaría, la Oficina del Fiscal y las funciones administrativas no judiciales de las Salas se presentaran siguiendo el formato de la presupuestación basada en los resultados, vinculando los insumos a objetivos, logros previstos e indicadores de progreso. UN 15 - وطلبت الجمعية في قرارها 57/288 في جملة أمور، تقديم احتياجات الميزانية لقلم المحكمة ومكتب المدعي العام والمهام الإدارية غير القضائية للدوائر في شكل يستند إلى النتائج يربط المدخلات بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Habida cuenta de las observaciones que figuran en el párrafo 23 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la estimación de recursos necesarios para el mantenimiento de la Misión, que asciende a 153.187.500 dólares se reduzca en 27.700 dólares. UN ومع مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 23 أعلاه، توصي هذه اللجنة بأن يجري على احتياجات الميزانية المقدرة بــ 500 187 153 دولار للإبقاء على البعثة تخفيض قدره 700 27 دولار.
    La estimación total para el bienio 2002-2003, por valor de 495.130.100 dólares, representa los recursos con cargo al presupuesto ordinario necesarios durante el bienio para las secciones 1 y 2 del proyecto de presupuesto por programas. UN ويمثل التقدير الإجمالي البالغ 100 130 495 دولار للفترة 2002-2003 احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين للبابين 1 و 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    IV.44 En la sección 12 del proyecto de presupuesto por programas en la parte correspondiente al presupuesto ordinario, el Secretario General solicita la suma de 8.582.500 dólares (antes del ajuste de los costos) para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el bienio 1998-1999, en comparación con 8.231.100 dólares para 1996-1997, lo que representa un aumento del 4,2%. UN رابعا - ٤٤ في إطار الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يقدر اﻷمين العام احتياجات الميزانية العادية بمبلغ ٥٠٠ ٥٨٢ ٨ دولار )قبل إعادة تقدير التكاليف( لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بالمقارنة بمبلغ ١٠٠ ٢٣١ ٨ دولار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أي بزيادة قدرها ٤,٢ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus