"احتياجات من المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesidades de asistencia
        
    • necesidad de asistencia
        
    28. Cuatro Estados detectaron cuatro necesidades de asistencia técnica para la aplicación del artículo 27. UN 28- حَدَّدت أربع دول 4 احتياجات من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 27.
    Número de Estados con necesidades de asistencia técnica, por región UN عدد الدول التي لديها احتياجات من المساعدة التقنية، بحسب الإقليم
    Número de Estados partes que detectaron necesidades de asistencia técnica, por artículo UN عدد الدول الأطراف التي استبانت احتياجات من المساعدة التقنية، بحسب المادة
    Suiza no ha informado de necesidades de asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra la corrupción y la aplicación de la Convención y ha señalado que apoya periódicamente las iniciativas de otros países destinadas a facilitar la aplicación de la Convención. UN لم تُبلغ سويسرا عن احتياجات من المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد وتنفيذ الاتفاقية، وأشارت إلى أنها تدعم بانتظام الجهود الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية من جانب البلدان الأخرى.
    Los países del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe que presentaron información no señalaron ninguna necesidad de asistencia técnica para la aplicación del artículo 23. UN ولم تُبلِّغ بلدان مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي عن احتياجات من المساعدة التقنية فيما يتَّصل بالمادة 23.
    17. Cuatro Estados parte detectaron 10 necesidades de asistencia técnica para la aplicación del artículo 19. UN 17- واستبانت أربع دول أطراف 10 احتياجات من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 19.
    Esos Estados detectaron necesidades de asistencia técnica derivadas de esa consideración y del deseo de seguir investigando al respecto, especialmente en relación con el asesoramiento jurídico y los resúmenes de buenas prácticas y experiencia adquirida por otros Estados. UN وذكرت هذه الدول احتياجات من المساعدة التقنية ترتبط بذلك الاعتبار وبالرغبة في إجراء مزيد من البحث، وخصوصاً فيما يتعلق بالمشورة القانونية وملخص الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة من الدول الأخرى.
    26. Seis Estados parte detectaron 10 necesidades de asistencia técnica para la aplicación del artículo 25. UN 26- وحَددت ست دول أطراف 10 احتياجات من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 25 من الاتفاقية.
    30. Dos Estados parte detectaron ocho necesidades de asistencia técnica para la aplicación del artículo 29. UN 30- وحدَّدت اثنتان من الدول الأطراف 8 احتياجات من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 29.
    39. Cuatro Estados parte detectaron 8 necesidades de asistencia técnica para la aplicación del artículo 35. UN 39- وحَددت أربع دول 8 احتياجات من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 35.
    43. El artículo 37 ocupa el segundo lugar en cuanto al número de Estados que detectaron necesidades de asistencia técnica para su aplicación. UN 43- وحصلت المادة 37 على ثاني أعلى عدد من الدول التي حددت احتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذها.
    Muchos de los Estados objeto de examen detectaron necesidades de asistencia técnica para aplicar esa disposición, derivadas de las dificultades que experimentaban para establecer un marco jurídico al respecto. UN وحدد عدد كبير من الدول المستعرضَة احتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ هذا الحكم، ترتبط بالتحديات التي تواجهها في إنشاء إطار قانوني في هذا الصدد.
    Esos Estados detectaron necesidades de asistencia técnica derivadas de esa consideración y del deseo de seguir investigando al respecto, especialmente en relación con el asesoramiento jurídico y los resúmenes de buenas prácticas y experiencia adquirida por otros Estados. UN وقد حددت هذه الدول احتياجات من المساعدة التقنية ترتبط بهذا الاعتبار وبالرغبة في إجراء المزيد من البحث، وبخاصة فيما يتعلق بالمشورة القانونية وملخص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من الدول الأخرى.
    33. Los cinco Estados informantes indicaron el cumplimiento del artículo objeto de examen, por lo que no comunicaron necesidades de asistencia técnica. UN 33- أفادت الدول الأطراف الخمس المبلّغة جميعها عن امتثالها للمادة المستعرضة، وبذلك لن تبلغ عن أية احتياجات من المساعدة التقنية.
    9. De este modo, la lista de verificación permitirá que la Conferencia reciba información sobre las deficiencias de la aplicación y las correspondientes necesidades de asistencia técnica. UN 9- ومن ثم، فإن القائمة المرجعية ستمكّن المؤتمر من تلقي معلومات عن ثغرات التنفيذ وعمّا يتصل بها من احتياجات من المساعدة التقنية.
    4. De los 44 Estados parte incluidos en el proceso de examen y en la presente nota, 29 detectaron necesidades de asistencia técnica para aplicar el capítulo III de la Convención, de los cuales ocho pertenecían al Grupo de los Estados de África, UN 4- ومن بين الدول الأطراف الأربع والأربعين المشمولة بهذه المذكرة، حددت تسع وعشرون دولة احتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية.
    En total, 26 Estados parte detectaron necesidades de asistencia técnica para aplicar el capítulo IV de la Convención: seis Estados parte del Grupo de los Estados de África, 10 del Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, ocho del Grupo de los Estados de Europa Oriental y dos del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. UN كما حدَّد ما مجموعه 26 دولة طرفا احتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية. وشملت هذه ست دول من مجموعة الدول الأفريقية، و10 دول من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، وثماني دول من مجموعة دول أوروبا الشرقية، ودولتين من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Si bien fueron relativamente pocos los Estados que detectaron necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de esa disposición, un Estado subrayó las necesidades específicas de creación de capacidad de personal competente, como fiscales e investigadores, de manera sistemática e ininterrumpida. UN ومع أنَّ دولاً قليلة نسبياً قد ذكرت احتياجات من المساعدة التقنية لتعزيز تنفيذها لذلك الحكم، أبرزت دولة واحدة احتياجات خاصة لبناء قدرات الموظفين المعنيين، مثل وكلاء النيابة العامة والمحققين، بشكل منتظم ومستمر.
    necesidades de asistencia técnica relacionadas con el artículo 32 36. De las disposiciones objeto de examen, el artículo 32 era el artículo cuya aplicación generaba a los Estados parte la mayor diversidad de necesidades de asistencia técnica. UN 36- ومن بين الأحكام المستعرضَة، جاءت المادة 32 في مقدمة المواد من حيث عدد الدول الأطراف التي حددت احتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذها؛ مع تنوّع كبير في تلك الاحتياجات.
    Cabe observar también que los países del Grupo de los Estados de Europa Oriental que presentaron información no comunicaron ninguna necesidad de asistencia técnica para la aplicación de estos tres artículos. UN وينبغي أيضا ملاحظة أنَّ البلدان المبلِّغة المنتمية لمجموعة دول أوروبا الشرقية لم تُبلِّغ بأيِّ احتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ هذه المواد الثلاث.
    Si bien relativamente pocos Estados detectaron necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de esa disposición, un Estado puso de relieve la necesidad de asistencia concreta para capacitar personal competente, como fiscales e investigadores, con carácter periódico y permanente, no solo en lo que respecta a la ampliación de sus conocimientos sustantivos sino también a las técnicas de interrogatorio e investigación. UN وفي حين أن حفنة قليلة نسبياً من الدول أشارت إلى احتياجات من المساعدة التقنية لتعزيز تنفيذها لهذا الحكم، أبرزت دولة واحدة احتياجات محددة تتعلق ببناء قدرات الموظفين المعنيين، مثل وكلاء النيابة العامة والمحققين، بشكل منتظم ومستمر لا يقتصر على ما يتعلق بتعزيز معارفهم الفنية وإنما يشمل أيضا ما يتعلق بتقنيات إجراء المقابلات وأساليب التحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus