"احتياز أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adquisición o la
        
    • adquirir o
        
    • adquieran o
        
    • adquirir ni
        
    • adquisición o el
        
    • de la adquisición o
        
    • poseer o
        
    • poseído ni
        
    • una adquisición o
        
    La Ley 472/2002, relativa al castigo de las actividades terroristas, se ocupa de la adquisición o la difusión en el aire, la tierra, el subsuelo y el agua de productos, sustancias, materiales, microorganismos o toxinas que pongan en peligro la salud de los seres humanos y de los animales, o el medio ambiente. UN ويغطي القانون 472/2002 لمعاقبة الأنشطة الإرهابية احتياز أو نشر منتجات، أو مواد، أو كائنات دقيقة، أو تكسينيات تهدد صحة الإنسان أو الحيوان أو البيئة، سواء في الجو أو البر أو الماء أو تحت الأرض.
    En particular, el artículo 8 de la Ley penal (sobre las armas biológicas) impone una restricción al desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición o la retención de determinados agentes y toxinas biológicos y armas biológicas. UN وعلى وجه التحديد، تفرض المادة 8 من قانون الجرائم (الأسلحة البيولوجية) قيداً على استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو استبقاء بعض العناصر البيولوجية والسمية والأسلحة البيولوجية.
    Esta ley tipifica como delito desarrollar, producir, almacenar, adquirir o conservar cualquier agente biológico o toxínico de un tipo y en una cantidad que no tenga justificación alguna para fines de profilaxis, protección u otros fines pacíficos. UN ويجرم القانون استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي عامل بيولوجي أو مواد سامة بأنواع وكميات ليس لها أي مبرر لأغراض تعقيمية أو وقائية أو سلمية.
    La Unión Europea está plenamente comprometida con la lucha contra el terrorismo y apoya firmemente todas las medidas dirigidas a evitar que los terroristas adquieran o desarrollen armas nucleares, biológicas o químicas y sus sistemas vectores, así como dispositivos de dispersión radiológica. UN 21 - وأكد أن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بمكافحة الإرهاب، ويؤيد بقوة كل التدابير الهادفة إلى منع الإرهابيين من احتياز أو تطوير الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية ووسائل إيصالها، فضلا عن أجهزة النشر الإشعاعي.
    11. [Considerando que es muy importante para la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos que todos los Estados no poseedores de armas nucleares se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se comprometan a no adquirir ni desarrollar esas armas,] UN ١١ - ]وإذ تعتقد أن من اﻷهمية الكبرى لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه أن تنضم جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأن تتعهد بعدم احتياز أو استحداث أسلحة نووية،[
    En la legislación nacional se prohíbe también la producción, el tránsito, la adquisición o el despliegue en Lituania de armas de destrucción en masa o sus componentes. UN بالإضافة إلى ذلك، تمنع التشريعات الوطنية إنتاج أو نقل أو احتياز أو وزع أسلحة التدمير الشامل أو مكونات هذه الأسلحة في ليتوانيا.
    Uno de ellos se orienta a facilitar la financiación de la adquisición o construcción de algunas categorías concretas de objetos, como las aeronaves. Con el otro se procura establecer un método de financiación mediante cesión de créditos que sería adecuado para aplicaciones de mucho mayor alcance. UN فأحدهما يستهدف تيسير تمويل احتياز أو بناء فئات قليلة معينة من الأشياء، كالطائرات، بينما ينشد الآخر وضع منهج للتمويل باحالة المستحقات يكون مناسبا للتطبيق على نطاق أوسع بكثير.
    a) Con el fin de prohibir el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición o la retención de agentes microbianos u otros agentes biológicos o las toxinas, armas, el equipo y los vectores especificados en el artículo I de la Convención en sus territorios o en otros territorios bajo su jurisdicción o control; UN (أ) تحظر استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء عوامل جرثومية أو بيولوجية أخرى، أو تكسينات، أو أسلحة ومعدات ووسائل إيصال على النحو المحدد في المادة الأولى من الاتفاقية، في أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها؛
    a) Con el fin de prohibir el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición o la retención de agentes microbianos u otros agentes biológicos o las toxinas, armas, el equipo y los vectores especificados en el artículo I de la Convención en sus territorios o en otros territorios bajo su jurisdicción o control; UN (أ) تحظر استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء عوامل جرثومية أو بيولوجية أخرى، أو تكسينات، أو أسلحة ومعدات ووسائل إيصال على النحو المحدد في المادة الأولى من الاتفاقية، في أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها؛
    a) Con el fin de prohibir el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición o la retención de agentes microbianos u otros agentes biológicos o las toxinas, armas, el equipo y los vectores especificados en el artículo I de la Convención en sus territorios o en otros territorios bajo su jurisdicción o control; UN (أ) تحظر استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء عوامل جرثومية أو بيولوجية أخرى، أو تكسينات، أو أسلحة ومعدات ووسائل إيصال على النحو المحدد في المادة الأولى من الاتفاقية، في أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها؛
    a) Con el fin de prohibir y prevenir el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición o la retención de agentes microbianos u otros agentes biológicos o las toxinas, armas, el equipo y los vectores especificados en el artículo I de la Convención en sus territorios o en otros territorios bajo su jurisdicción o control; UN (أ) تحظر وتمنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء عوامل جرثومية أو بيولوجية أخرى، أو تكسينات، أو أسلحة ومعدات ووسائل إيصال على النحو المحدد في المادة الأولى من الاتفاقية، في أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها؛
    a) Con el fin de prohibir y prevenir el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición o la retención de los agentes, toxinas, armas, equipo y vectores especificados en el artículo I de la Convención en sus territorios o en otros territorios bajo su jurisdicción o control; UN (أ) تحظر وتمنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء العوامل أو التكسينات، أو الأسلحة أو معدات ووسائل إيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية، في أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها؛
    Esta misma ley también tipifica como delito desarrollar, producir, almacenar, adquirir o conservar cualquier arma, equipo o sistema vector concebido para utilizar agentes biológicos o toxínicos con fines hostiles en conflictos armados. UN ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح.
    En espera del establecimiento de dicha zona, mi país reitera su llamamiento a todas las partes interesadas para declarar solemnemente su intención de abstenerse, sobre la base de la reciprocidad, de fabricar, adquirir o poseer armas nucleares y artefactos explosivos nucleares y de no autorizar la implantación de esas armas en su territorio por tercera parte alguna. UN وريثما يتحقق إنشاء هذه المنطقة، يجدد بلدي مناشدة كافة الأطراف المعنية أن تعلن رسمياً عزمها الكف، على أساس متبادل، عن تصنيع أو احتياز أو امتلاك أسلحة نووية أو متفجرات نووية، وألا تسمح لأي طرف ثالث بنشر مثل هذه الأسلحة على أراضيها.
    :: La New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament and Arms Control Act de 1987 (que también aplica la Convención sobre las armas biológicas) prohíbe fabricar, emplazar, adquirir o poseer o tener control sobre cualquier tipo de arma biológica. UN :: وقانون منطقة نيوزيلندا الخالية من الأسلحة النووية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة لعام 1987 (الذي تنفذ بموجبه أيضا اتفاقية الأسلحة البيولوجية) يحظر صنع أو وضع أو احتياز أو امتلاك أو السيطرة على أي أسلحة بيولوجية.
    La Unión Europea está plenamente comprometida con la lucha contra el terrorismo y apoya firmemente todas las medidas dirigidas a evitar que los terroristas adquieran o desarrollen armas nucleares, biológicas o químicas y sus sistemas vectores, así como dispositivos de dispersión radiológica. UN 21 - وأكد أن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بمكافحة الإرهاب، ويؤيد بقوة كل التدابير الهادفة إلى منع الإرهابيين من احتياز أو تطوير الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية ووسائل إيصالها، فضلا عن أجهزة النشر الإشعاعي.
    10. [Considerando que es muy importante para la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos que todos los Estados no poseedores de armas nucleares se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se comprometan a no adquirir ni desarrollar esas armas,] UN ٠١ - ]وإذ تعتقد أن من اﻷهمية الكبرى لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه أن تنضم جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأن تتعهد بعدم احتياز أو استحداث أسلحة نووية،[
    Esta Ley prohíbe el suministro o la exportación de objetos que han de ser o puedan ser usados para la prestación de servicios destinados a asistir o que puedan asistir al desarrollo, la producción, la adquisición o el almacenamiento de armas capaces de causar destrucción en masa o de misiles que puedan usarse como vectores de esas armas. UN يحظر هذا القانون توريد أو تصدير السلع التي ستستعمل أو قد تستعمل في تقديم خدمات ستساعد أو يجوز أن تساعد على استحداث أو إنتاج أو احتياز أو تكديس أسلحة قادرة على التسبب في دمار شامل أو قاذفات قادرة على إيصال هذه الأسلحة.
    - Ayudar o instigar a cualquier persona a fabricar, adquirir, poseer o tener control sobre cualquier dispositivo nuclear; y UN - مساعدة أو حض أو استئجار أي شخص لغرض صنع أو احتياز أو امتلاك أو السيطرة على أي أجهزة متفجرة نووية؛
    Nunca ha desarrollado, producido, adquirido, poseído ni almacenado, ni tampoco ha ejercido ningún control de otro tipo sobre armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN ولم تقم أبدا باستحداث أو إنتاج أو اقتناء أو احتياز أو تكديس الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها ولم تكن لها أبدا سيطرة عليها.
    Para prohibir una práctica restrictiva, una adquisición o una fusión determinada, la Ley de libre competencia, por tener carácter habilitante, se basa en una recomendación de la Junta de Defensa de la Competencia en ese sentido, así como en la aceptación de tal recomendación por el Ministro de Comercio e Industria. UN وقانون المنافسة هو قانون ذو طابع تمكيني، إذ يتوجب، لحظر ممارسة تجارية معينة أو عملية احتياز أو اندماج معينة، إصدار توصية من مجلس المنافسة في هذا الشأن وقبول هذه التوصية من جانب وزير التجارة والصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus