La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أيّ نقص مُؤقَّت في النقدية. |
Por lo tanto, es preciso reponer con urgencia la reserva de capital de operaciones del Organismo con carácter de máxima prioridad. | UN | ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة. |
Un saldo residual de 6.300 dólares seguía pendiente de pago a la reserva para el capital de operaciones. | UN | وكان هناك رصيد متبق بقيمة 300 6 دولار لم يُسدد إلى احتياطي رأس المال المتداول. |
A finales de 2010, la reserva del capital de operaciones ascendía a 42 millones de dólares (aproximadamente, el equivalente de un solo mes de gastos). | UN | وعند نهاية عام 2010، كان احتياطي رأس المال المتداول يبلغ حوالي 42 مليون دولار (وهو ما يكافئ نفقات شهر واحد فقط). |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva operacional se repondrán lo antes posible con fondos de contribuciones. | UN | وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال المتداول من المساهمات بأسرع ما يمكن. |
Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva operacional se repondrán lo antes posible con fondos de contribuciones. | UN | وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال المتداول من المساهمات بأسرع ما يمكن. |
Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva operacional se repondrán lo antes posible con fondos de contribuciones. | UN | وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال المتداول من المساهمات بأسرع ما يمكن. |
Los fondos que se utilicen con cargo a la reserva operacional se repondrán lo antes posible con fondos de contribuciones. | UN | وتسدد المسحوبات من احتياطي رأس المال المتداول من المساهمات بأسرع ما يمكن. |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في النقد. |
Al final del período que se examina, la reserva operacional disponía del saldo requerido de 371.765 dólares de los EE.UU. | UN | وفي نهاية الفترة التي يتناولها التقرير، كان لدى احتياطي رأس المال المتداول الرصيد اللازم وهو مبلغ 765 371 دولاراً. |
- En la sección IV se presenta el estado de la reserva operacional; | UN | - ويقدم الفرع الرابع معلومات عن حالة احتياطي رأس المال المتداول. |
La reserva de capital de operaciones sigue siendo de 45,0 millones de dólares. | UN | ولا يزال حجم احتياطي رأس المال المتداول يبلغ 45 مليون دولار. |
Por lo tanto, era preciso reponer con la máxima urgencia la reserva de capital de operaciones del OOPS. | UN | ولذلك، لا بد، كأولوية، من تجديد موارد احتياطي رأس المال المتداول للأونروا. |
reserva de capital de operaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | احتياطي رأس المال المتداول للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Seguía pendiente de pago a la reserva para el capital de operaciones un saldo residual de 1.350 dólares. | UN | وهناك رصيد متبق بقيمة 1.350 دولارا لم يُسدد بعد إلى احتياطي رأس المال المتداول. |
Además, aprobó 13 millones de dólares de las reducciones de costos propuestas y el uso de 71 millones de dólares de la reserva para el capital de operaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت على تخفيض التكاليف المقترح بمبلغ 13 مليون دولار واستخدام مبلغ 71 مليون دولار من احتياطي رأس المال المتداول. |
Habida cuenta del aumento de los gastos, los sobrecostos deberían reducirse utilizando la reserva del capital de operaciones y los intereses acumulados debido a los adelantos en la financiación. | UN | ونظراً لتزايد التكاليف، ينبغي تقليل تجاوزات التكاليف باستعمال احتياطي رأس المال المتداول والفائدة المتراكمة التي جُنيت من التمويل المسبق. |
Al 24 de octubre de 2008, los pagos al fondo de reserva para el capital de operaciones sumaban 44,9 millones de dólares. | UN | وحتى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بلغ مجموع المدفوعات المقدمة إلى احتياطي رأس المال المتداول 44.9 مليون دولار. |
Estas reservas descendieron muy por debajo del nivel mínimo, equivalente al gasto medio mensual, que ascendía a 28 millones de dólares, de los cuales 17 millones de dólares corresponden a la nómina de sueldos de personal del Organismo, de 24.600 funcionarios. | UN | وهذا المستوى من احتياطي رأس المال المتداول يقل كثيرا عن مستوى الحد الأدنى وهو 28 مليون دولار، الذي يمثل متوسط نفقات شهرية، منه 17 مليون دولار لمرتبات موظفي الوكالة في المنطقة والبالغ عددهم 600 24. |
Autoriza a la Secretaria Ejecutiva a que en el bienio 2007 - 2008 utilice una suma no superior a 75.000 dólares EE.UU. de la reserva del saldo del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea, para sufragar los gastos de personal supernumerario, viajes del personal y consultorías, siempre que la reserva del capital de operaciones del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea de 620.000 dólares se mantenga al final de cada uno de esos dos años. | UN | يأذن للأمين التنفيذي أن يستخدم في فترة السنتين 2007 - 2008 مبلغاً لا يتجاوز 000 75 دولار من الاحتياطي ومن رصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لتغطية نفقات الموظفين المؤقتين وسفر الموظفين والخبراء الاستشاريين، وذلك شريطة المحافظة في نهاية كل سنة من هاتين السنتين على احتياطي رأس المال المتداول وقدره 000 620 دولار. |
Se prevé que a finales de 2003 la reserva operacional ascenderá a 734.912 dólares. | UN | ومن المتوقَّع أن يصل احتياطي رأس المال المتداول الضروري في نهاية 2003 إلى 912 734 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |