"اختارهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seleccionados por
        
    • elegidos por
        
    • elige
        
    • designados por
        
    Tenemos una lista con nombres de 3.000 jóvenes que han sido seleccionados por profesores universitarios, sobre los cuales tenemos toda la información necesaria, incluida la referente a la salud. UN ولدينا قائمة من 000 3 شاب، اختارهم أساتذة جامعيون، ولدينا جميع المعلومات الضرورية عنهم، بما فيها المعلومات الصحية.
    En todas las etapas de la votación y el escrutinio, vigilaron las urnas más de 90.000 observadores seleccionados por los candidatos. UN وفي جميع مراحل استقبال الأصوات وفرزها أشرف على الصناديق أكثر من 000 90 مراقب اختارهم المرشحون.
    Esos son seleccionados por el algoritmo, reproducidos con mutación y recombinados para darles atributos sexuales. TED هؤلاء سيتم اختارهم من طرف الخوارزمية ، و سيتم استنساخهم مع تحور وإعادة تركيبهم لتمييز الجنس أيضا.
    Las víctimas de crímenes de guerra han participado activamente en los procesos relativos a crímenes de guerra en Serbia, en general por conducto de representantes de las víctimas elegidos por ellas mismas. UN وقد شارك ضحايا جرائم الحرب مشاركةً نشطة في محاكمات جرائم الحرب في صربيا عادةً عن طريق من اختارهم الضحايا لتمثيلهم.
    Todo en la nave está orientado hasta este momento, para ver a quién elige el ordenador de los nacimientos. Open Subtitles كل أنظار المركبة تتجه لتلك اللحظة إكتشاف مَن اختارهم حاسب المواليد
    Aprobó la recomendación y nombró cinco candidatos seleccionados por el Grupo de expertos para las pasantías ofrecidas en los programas de capacitación propuestos por la India y la Federación de Rusia. UN ووافقت على التوصية وسمت خمسة مرشحين كان قد اختارهم الفريق لمنح تدريبية في إطار برنامجي التدريب المقدمين من الهند والاتحاد الروسي.
    Curriculum vitae de los candidatos seleccionados por el Consejo de Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas UN السير الذاتية للمرشحيــن الذين اختارهم مجلس اﻷمن من الترشيحات المقدمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التــي لهـا بعثات مراقبة دائمة لدى مقر اﻷمم المتحدة
    Currículum vitae de los candidatos seleccionados por el Consejo de Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas UN السير الذاتية للمرشحين الذين اختارهم مجلس الأمن من الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى مقر الأمم المتحدة
    Todos los funcionarios contratados para prestar servicio en las Salas han sido seleccionados por los magistrados mismos, que son miembros de los grupos de selección que recomiendan a los mejores candidatos a la Sección de Recursos Humanos. UN وجميع الموظفين المعينين للعمل في غرف مداولات القضاة اختارهم القضاة أنفسهم، الذين يقومون بالعمل بوصفهم أعضاء في أفرقة اختيار لتزكية أفضل المرشحين لدى قسم الموارد البشرية.
    Currículum vitae de los candidatos seleccionados por el Consejo de Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas UN السير الشخصية للمرشحين الذين اختارهم مجلس الأمن من الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى مقر الأمم المتحدة
    Currículum vitae de los candidatos seleccionados por el Consejo de Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas UN السير الشخصية للمرشحين الذين اختارهم مجلس الأمن من الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى مقر الأمم المتحدة
    El grupo estuvo integrado por expertos que participaron a título personal y que fueron seleccionados por el Director General para representar un amplio espectro de experiencias y nacionalidades; todos ellos habían estado vinculados de una manera u otra a la esfera nuclear durante muchos años. UN وكان الفريق مؤلفاً من أفراد، يشاركون بصفتهم الشخصية، اختارهم المدير العام لتمثيل طائفة واسعة من الخبرات والجنسيات، جميعهم لهم باع طويل في المجال النووي بشكل أو آخر على مدى سنوات كثيرة.
    El grupo estuvo integrado por expertos que participaron a título personal y que fueron seleccionados por el Director General para representar un amplio espectro de experiencias y nacionalidades; todos ellos habían estado vinculados de una manera u otra a la esfera nuclear durante muchos años. UN وكان الفريق مؤلفاً من أفراد، يشاركون بصفتهم الشخصية، اختارهم المدير العام لتمثيل طائفة واسعة من الخبرات والجنسيات، جميعهم لهم باع طويل في المجال النووي بشكل أو آخر على مدى سنوات كثيرة.
    De los 702 delegados de ocho categorías de personas, 49 fueron seleccionados por los diez partidos políticos existentes después de las elecciones de 1990, 106 son representantes electos y el resto de los delegados de las otras seis categorías fueron elegidos por la Junta de Estado. UN ومن بين ٢٠٧ مندوب من ٨ فئات من الناس، أُختير ٩٤ عن طريق ٠١ أحزاب سياسية متبقية بعد انتخابات عام ٠٩٩١، وانتخب ٦٠١ ممثلون، وأما المندوبون الباقون من الفئات الست اﻷخرى فقد اختارهم مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.
    Fue recibida por un funcionario del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría a quien se había enviado a Bujumbura a fin de establecer las oficinas de la Comisión, y por un grupo de colaboradores integrado por nueve funcionarios seleccionados por la Sede, entre ellos un oficial de asuntos políticos, un oficial jurídico y personal de apoyo en cuestiones de seguridad y administración. UN واستقبلها موظف من إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة كان قد أرسل إلى بوجومبورا لتأمين مكاتب للجنة، وذلك فضلا عن هيئة موظفين مؤلفة من تسعة أشخاص، اختارهم المقر، ومن بينهم موظف للشؤون السياسية وموظف للشؤون القانونية وموظفو مساندة مختصين باﻷمن واﻹدارة.
    1. No habiendo habido objeción alguna de ninguna de las partes a ninguno de los tres árbitros seleccionados por las partes y por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, se constituirá el Tribunal de conformidad con esa selección. UN ١ - حيث أن أي طرف من الطرفين لم يبد أي اعتراض على أي من المحكمين الذين اختارهم الطرفان ورئيس محكمة العدل الدولية، فإن هيئة التحكيم تتشكل بناء على تلك الاختيارات
    Aun cuando la misión ha lamentado y sigue lamentando que no haya sido siempre el caso, varios detenidos libremente elegidos por el Grupo in situ pudieron ser escuchados de manera confidencial y, sobre todo, sin testigos. UN كذلك أمكن الاستماع في سرﱢية تامة ودون حضور شهود الى أقوال عدة محتجزين اختارهم الفريق العامل بحرية في أماكن احتجازهم، وإن كان الوفد قد أسف ولا يزال يأسف ﻷن اﻷمر لم يكن كذلك في جميع اﻷحوال.
    Un golpe fascista que eliminó la Asamblea Nacional; que eliminó en un decreto los poderes públicos; eliminó el Poder Judicial; que detuvo y envió a prisión a diputados, gobernadores y alcaldes elegidos por el pueblo. UN وحل ذلك الانقلاب الفاشي الكونغرس، وأطاح بكل القوانين وكل فروع السلطة العامة، وأزاح الهيئة القضائية. واعتقلوا رؤساء البلديات وأعضاء البرلمان الذين اختارهم الناخبون.
    Luego, los 10 principales donantes y los 10 principales países que aportan contingentes elegirán a cinco miembros que no hayan sido ya elegidos por el Consejo de Seguridad o el Consejo Económico y Social. UN وبعد ذلك، سوف يختار كل مانح من أكبر عشرة مانحين وكل بلد من أكبر عشرة بلدان مساهمة بقوات خمسة أعضاء من غير الذين اختارهم مجلس الأمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    ¿Cuándo Saajid los elige para reemplazarnos? Open Subtitles متى اختارهم (ساجد) ليحلوا محلنا؟
    Cada una de las Partes designará dos árbitros, y, el quinto, que presidirá el Tribunal, será designado por los cuatro árbitros designados por las Partes. UN تتألف محكمة التحكيم من خمسة حكام: يختار كل من الطرفين حَكَمين ويختار الخامس الحكام اﻷربعة الذين اختارهم الطرفان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus