Al finalizar la sesión, de conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General emite el siguiente comunicado: | UN | أصدر الأمين العام لدى اختتام الجلسة البيان التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن: |
Al finalizar la sesión, los miembros del Consejo acordaron el texto de un comunicado. | UN | وفي اختتام الجلسة وافق أعضاء المجلس على نص بلاغ. |
Al finalizar la sesión, de conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, en lugar de un acta literal se difundió el siguiente comunicado por conducto del Secretario General. | UN | ووفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، عند اختتام الجلسة صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام بدلا من محضر حرفي: |
2. clausura del período de sesiones | UN | ٢ - اختتام الجلسة |
Inmediatamente después de concluir la sesión plenaria oficial celebraremos una sesión plenaria oficiosa sobre el mismo tema. | UN | وفور اختتام الجلسة العامة الرسمية ستعقد جلسة عامة غير رسمية بشأن الموضوع نفسه. |
Doy ahora por concluida la sesión extraordinaria y solemne en memoria de todas las víctimas de la Segunda Guerra Mundial. ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea concluir el examen del tema 126 del programa? | UN | وأعلن الآن اختتام الجلسة الرسمية الخاصة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند 126 من جدول الأعمال؟ |
96. En su sesión plenaria de clausura, celebrada el 27 de septiembre de 2002, el Grupo de Trabajo Intergubernamental facultó al Vicepresidente-Relator a que, bajo la autoridad del Presidente, terminara el informe después de concluir la reunión. | UN | 96- أذن الفريق الحكومي الدولي العامل، في جلسته العامة الختامية لنائب الرئيس - المقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير، تحت إشراف الرئيس، بعد اختتام الجلسة. |
En la sesión de clausura de la reunión, estuvo presente el Licenciado Manuel Rodríguez Echani, Ministro de Medio Ambiente y Energía del Gobierno de Costa Rica. El Ministro dio fin a la Reunión y agradeció a todos los participantes. | UN | وحضر الجلسة الختامية وزير حكومة كوستاريكا للبيئة والطاقة المحامي كارلوس مانويل رودريغس إشاندي الذي شكر المشاركين رسميا قبل اختتام الجلسة. |
Al finalizar la sesión y según lo dispuesto en el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General emitió el siguiente comunicado en lugar de un acta literal: | UN | ووفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام بدلا من محضر حرفي، عند اختتام الجلسة: |
Al finalizar la sesión y según lo dispuesto en el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General emitió el siguiente comunicado en lugar de un acta literal: | UN | ولدى اختتام الجلسة تم إصدار البلاغ التالي عن طريق الأمين العام، عوضا عن محضر حرفي، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن: |
Al finalizar la sesión, de conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se emitió el siguiente comunicado por conducto del Secretario General en lugar de un acta literal: | UN | ولدى اختتام الجلسة صدر، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، البيان التالي عن طريق الأمين العام بدلا من محضر حرفي: |
Al finalizar la sesión y según lo dispuesto en el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se emitió el siguiente comunicado por conducto del Secretario General en lugar de un acta literal: | UN | ولدى اختتام الجلسة صدر، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، البيان التالي عن طريق الأمين العام بدلا من محضر حرفي: |
El Comité Intergubernamental de Negociación comenzó sus debates al finalizar la sesión plenaria, del 29 de noviembre por la tarde, que continuaron hasta primeras horas del 30 de noviembre de 2004. | UN | وبدأت اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية المناقشات عند اختتام الجلسة العامة. وبدأت هذه المداولات مساء 29 تشرين الثاني/نوفمبر، وامتدت حتى الساعات الأولى من صباح يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Al finalizar la sesión, el Presidente se dirigió a la prensa y pidió a las fuerzas de Rwanda y Uganda que cesaran inmediatamente esas acciones y se retiraran de la República Democrática del Congo de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1304 (2000) y 1332 (2000) y del Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego. | UN | وعند اختتام الجلسة تكلم الرئيس إلى الصحافة مناشدا القوات الرواندية والأوغندية التوقف فورا عن هذه الأعمال والانسحاب من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لقراري مجلس الأمن 1304 (2000) و 1332 (2000)، واتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
clausura del período de sesiones | UN | اختتام الجلسة |
clausura del período de sesiones | UN | اختتام الجلسة |
Al concluir la sesión se invitó a los representantes de cada grupo principal a formular observaciones finales. | UN | كما دُعي ممثلو كل من المجموعات الرئيسية إلى الإدلاء بملاحظات ختامية لدى اختتام الجلسة. |
El Presidente declara concluida la sesión plenaria dedicada a la conmemoración del 20°aniversario del Día Internacional de la Familia. | UN | وأعلن الرئيس اختتام الجلسة العامة المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة. |
90. En su sesión plenaria de clausura, celebrada el 1º de octubre de 2003, el Grupo de Trabajo Intergubernamental facultó a la Vicepresidenta-Relatora a que, bajo la autoridad del Presidente, terminara el informe después de concluir la reunión. | UN | 90- أذن الفريق الحكومي الدولي العامل، في جلسته العامة الختامية، المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، لنائب الرئيس - المقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير، تحت إشراف الرئيس، بعد اختتام الجلسة. |
4. Al concluir cada reunión plenaria se elegirá un presidente, que presidirá todas las reuniones plenarias, así como todos los grupos de trabajo especiales que puedan constituirse, hasta la clausura de la reunión plenaria anual siguiente. | UN | 4 - عند نهاية كل جلسة عامة، يُنتخَب رئيس يرأس جميع الجلسات العامة وأي أفرقة عمل مخصصة يمكن أن تُنشأ، وذلك حتى اختتام الجلسة العامة السنوية اللاحقة. |
Parece que las delegaciones que presentaron las propuestas no están en contra de celebrar consultas oficiosas esta tarde, al término de la sesión oficial. | UN | ويبدو لي أن الوفود التي قدمت اقتراحات لا تمانع في عقد مشاورات غير رسمية بعد ظهر اليوم، أي عقب اختتام الجلسة الرسمية. |
La moderadora declaró concluido el diálogo. | UN | وأعلن مدير المناقشة اختتام الجلسة الحوارية. |
Ahora bien, dado que la Reunión extraordinaria durará solo un día, se ruega que, en lo posible, las credenciales se presenten a la Secretaría del Ozono antes de la clausura de la sesión de la mañana. | UN | ونظراً لأن الاجتماع الاستثنائي سيستمر لمدة يوم واحد فقط، فإنه من المطلوب تقديم وثائق التفويض إلى أمانة الأوزون في موعد غايته اختتام الجلسة الصباحية، إن أمكن. |
Sugeriría pasar a una primera lectura inmediatamente después de clausurar la sesión plenaria del próximo martes, en una sesión oficiosa con participación de miembros y observadores. | UN | ونقترح الانتقال إلى قراءته الأولى مباشرةً بعد اختتام الجلسة العامة الرسمية ليوم الثلاثاء المقبل في جلسة عامة غير رسمية مفتوحة للأعضاء والمراقبين. |
48. La cuarta sesión del pleno se celebró, después de la conclusión de la reunión oficiosa, para examinar el tema 4 del programa. | UN | 48- عقدت الجلسة العامة الرابعة بعد اختتام الجلسة غير الرسمية للنظر في البند 4 من جدول الأعمال. |