"اختراع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • invención
        
    • invento
        
    • inventar
        
    • patentes
        
    • patente
        
    • inventó
        
    • inventado
        
    • crear
        
    • inventada
        
    • invenciones
        
    • creación
        
    • reinventar
        
    • inventos
        
    • inventarte
        
    • tecnología
        
    La fecha coincide con la invención del motor de vapor por James Watt en 1784, lo que no resulta sorprendente. UN وليس بمستغرب أن يكون هذا التاريخ متوافقا مع تاريخ اختراع جيمس وات للمحرك البخاري في عام 1784.
    En el siglo XX, la invención del crédito transformó nuestro sistema de consumo y de muchas formas, controló quién tenía acceso a qué. TED في القرن العشرين، غير اختراع الرصيد التقليدي نظام المستهلك، وفي كثير من الحاالات تحكم بمن يتاح له الحصول على الشيء.
    Entonces, se me ocurrió algo, un invento, que podría servir para limpiar el océano: es un limpiador oceánico llamado ERVIS. TED وبالتالي، لقد خرجت بفكرة اختراع والتي قد تستطيع مساعدة المحيطات لتصبح مكانا أنظف: منظف المحيط المسمى إيرفيس
    Su experiencia de otro mundo pronto lo guiaría a otro invento revolucionario. Open Subtitles رؤياه الغير ارضيه قادته فيما بعد الي اختراع اخر ثوري
    Se pusieron a trabajar para inventar una aplicación descargable que permitiera tocar una versión electrónica de la caja china en un teléfono inteligente. Open Subtitles ولذا ، فقد بدأ العمل على اختراع هذا التطبيق الذي سيسمح لهم بالعزف على عصا خشبية الكترونية على الهواتف الخلوية
    Pero consideren esto: La mayoría de las medicinas asociadas con nuevas patentes no son nuevas. TED ولكن اعتبر أن الغالبية الساحقة من الأدوية المرتبطة ببراءات اختراع جديدة ليست جديدة.
    Gooseberry posee una patente para la creación y distribución de noticias por correo electrónico. TED امتلكت غووزبيري براءة اختراع لإنشاء وتوزيع الأخبار الصادرة عن طريق البريد الإلكتروني.
    Notarás que este mecanismo es una gran invención de mi propio idear. Open Subtitles لاحظْ أَنَّ هذه الآليةِ هى اختراع رائع مِنْ استنباطى الخاص
    Cuando decidieron poner la invención de su esposo en su auto, le dieron permiso a todas las compañías del mundo. Open Subtitles عندما قرروا وضع اختراع زوجك في سيارتهم أعطو الضوء الآخضر الى كل شركات صناعة السيارات في العالم
    Al contrario, a falta de un sistema de protección de patentes, es de temer que alguien trate de plagiar una invención existente. UN بل على العكس من ذلك، يُخشى أن يلجأ البعض في غياب نظام حماية البراءات، إلى انتحال اختراع قائم.
    Pero una aseveración similar pudo hacerse previa al invento de la pólvora... o la rueda o cualquier otro invento concebido desde el fuego. Open Subtitles ولكن يمكن التأكيد مماثلا وقد بذلت ذلك في اختراع بارود المدافع أو العجلة أو أي اختراع آخر تصور منذ النار
    Esto queda demostrado en el descubrimiento del velcro, un invento patentado. UN ويتجلى ذلك مثلا في اكتشاف الفيلكرو، وهو اختراع مسجل الآن لصاحبه.
    El autor no compartía esa opinión. A su juicio, el derecho de monopolio se otorgaba como contrapartida por la divulgación de un invento. UN وقال واضعو التقرير إنهم لا يوافقون على هذا الرأي، بل يذهبون إلى أن حق الاحتكار يُعطى للتعويض على الكشف عن اختراع ما.
    La gente de aquí tiene que inventar el suavizante lo antes posible. Open Subtitles على الناس هنا اختراع منعم الأقمشة في أقرب وقت ممكن
    No era necesario volver a inventar la rueda. UN ولم يكن ثمة ما يدعو الى اختراع العجلة من جديد.
    Y para lograrlo necesitamos reinventar el sistema de patentes para servir al público, no solo a las empresas. TED وللقيام بذلك، نحن بحاجة إلى إعادة تخيل منظومة براءات اختراع لخدمة العموم، ليس فقط الشركات.
    patentes PARA REFRIGERANTES DE ALTA EFICACIA. LOS CUALES SERÍAN BASTANTE ÚTILES PARA EL AVANCE DE MIS PROYECTOS TECNOLÓGICOS. Open Subtitles براءات اختراع لمبردات ذات الكفاءة العالية والتي ستكون مفيده لي في تطوير إحدى مشاريعي التقنية
    Quiso demandarme por violación de patente, pero no tenía un caso. Perdí. Open Subtitles حاولَ مقاضاتي بانتهاك براءة اختراع لكن لم يكن عندهٌ قضية
    Los números de identificación son secuencias sintéticas de ADN compuestas por cuatro nucleótidos que sirven de patente para los clones. Open Subtitles الهويات المشفرة هي هويات موالية لحمضنا النووي الاصطناعي مكون من 4 نوَوِيد وهي براءة اختراع المعرّفة للمستنسخات
    Una bomba termonuclear puede tener un poder de explosión mayor al de todos los explosivos utilizados en las guerras desde que se inventó la pólvora. UN ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود.
    Pero no han inventado nada que me permita caminar, hasta ahora. TED ولكن لم يتم اختراع اي شيء من قبل يمكننا من المشي حتى هذا اليوم
    Nos dio los lentes bifocales y el pararrayos y, claro, ayudó a crear la democracia norteamericana. TED اخترع النظارة ومانعة الصواعق، وطبعا كان هناك إسهامه في اختراع الديمقراطية الأمريكية.
    Dicen que fue inventada por los faraones que la practicaban para preservar la castidad de sus esposas cuando partían en guerra. UN وهي، طبقاً لإحدى الروايات، من اختراع الفراعنة الذين كانوا يمارسونها عندما يذهبون للحرب من أجل المحافظة على عفة زوجاتهم.
    Algunos comienzan fuerte, antes de perder popularidad y olvidarse, mientras que otros signos son invenciones posteriores. TED فرضت بعض الرموز نفسها بقوة، قبل أن تخسر رواجها وتتلاشى، مع اختراع رموز أخرى لاحقا.
    El objetivo del PNUD no era reinventar nada, sino utilizar todo lo que ya existía. UN وهدف البرنامج ليس إعادة اختراع أي شيء ولكن الاستفادة مما هو متاح بالفعل.
    Pero en el proceso de intentar alcanzar estos objetivos, podríamos descubrir otras aplicaciones generadas por otros inventos existentes. TED لكن اثناء محاولتنا في تحقيق هذه الأهداف، قد نكتشف تطبيقات اخرى لأي اختراع الذي بدوره يؤدي الى نتائج.
    Así que deja de inventarte historias y ponme en el canal. Open Subtitles توقف الآن عن اختراع القصص وضعوني على تلك القناة
    Iniciar y promover la transferencia de tecnología de propiedad pública y de dominio público. UN استهـــلال وتعزيز نقل التكنولوجيا المملوكة ملكية عامة والتكنولوجيات غير المشمولة ببراءات اختراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus