Con todo, podría suceder que el sistema de las Naciones Unidas no disponga de especialistas en esferas pertinentes que conozcan las condiciones concretas de los territorios ocupados, por lo que se propone consignar un crédito de 56.300 dólares. | UN | إلا أنه في بعض الحالات قد لا يتوافر داخل منظومة اﻷمم المتحدة اختصاصيون في المجالات ذات الصلة لديهم إلمام بالظروف المعينة السائدة في اﻷراضي المحتلة. ولذلك، يقترح رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٥٦ دولار. |
Siempre que fue posible, especialistas de los diversos organismos y organizaciones colaboradoras ayudaron a organizar las misiones y participaron en éstas. | UN | وعند الاقتضاء، ساعد اختصاصيون من مختلف الوكالات والمنظمات المتعاونة في تنظيم البعثات وشاركوا فيها. |
Entre los aportes de la OIT figuraron documentos técnicos de antecedentes, becas para participantes y los servicios de especialistas. | UN | واشتملت مدخلات منظمة العمل الدولية على ورقات معلومات أساسية تقنية، وزمالات للمشتركين، وخدمات قدمها اختصاصيون. |
especialistas técnicos en el establecimiento de redes electrónicas y el transporte sostenible formularon declaraciones y contribuyeron al debate de cada tema. | UN | وأدلى اختصاصيون تقنيون معنيون بإقامة الشبكات الالكترونية والنقل المستدام ببيانات وأسهموا في مناقشة كل موضوع. |
especialistas de la Unión Europea de Radiodifusión han preparado, en el marco del Grupo de Trabajo, un proyecto similar de radiodifusión. | UN | وفي إطار الفريق العامل أيضا، أعد اختصاصيون من الاتحاد اﻹذاعي اﻷوروبي مشروعا إذاعيا مماثلا. |
especialistas en agronomía, cría de ganado ovino y servicios veterinarios, así como economistas especializados en cuestiones agrícolas prestan asistencia en la administración de las granjas y dan apoyo especial a los nuevos agricultores. | UN | ويقوم اختصاصيون في مجالات علم الزراعة وتربية اﻷغنام والخدمات البيطرية فضلا عن خبير في الاقتصاد الزراعي بتقديم المساعدة في مجال إدارة المزارع، ولا سيما تقديم الدعم للمزارعين الجدد. |
Además, se contratará a especialistas con experiencia práctica en formulación de políticas y desarrollo de instituciones, en respuesta a la evolución de las necesidades de los programas. | UN | وسيعين أيضا اختصاصيون لديهم خبرة عملية في السياسة العامة والتطوير المؤسسي استجابة لطلبات البرنامج المتطورة. |
Los moderadores eran especialistas en las distintas esferas de especial preocupación, y se consultó a varios asesores para la ejecución del proyecto. | UN | وقام بتنسيق المناقشات اختصاصيون في مختلف مجالات الاهتمام الحاسمة وتمت الاستعانة بالعديد من المستشارين في إنجاز المشروع. |
Del mismo modo se ha capacitado a especialistas de educación rural y a directores. | UN | وبالمثل درب اختصاصيون في التعليم الريفي ومديرون. |
Por otra parte, especialistas cubanos se incorporarán próximamente al equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y la coordinación en casos de desastre (United Nations Disaster Assessment and Coordination Team). | UN | وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
En el sistema de enseñanza secundaria profesional y superior se imparte capacitación a especialistas de casi 200 profesiones. | UN | ويُدرب اختصاصيون في ما يربو على 200 مهنة في نظام التعليم الثانوي المهني والعالي. |
Estuvieron presentes especialistas de más de 19 países y numerosos miembros del Movimiento. | UN | وقد حضر اختصاصيون من أكثر من تسعة عشر بلدا والعديد من أعضاء الحركة العالمية للأمهات. |
Los contratistas en cuestión son especialistas en control de calidad en los ámbitos técnicos de la ingeniería, el transporte, el suministro y la tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | وهم اختصاصيون في مراقبة الجودة في مجالات فنية هي الهندسة والنقل والإمدادات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
De esos médicos, sólo el 37% son médicos de atención primaria, los demás son especialistas | UN | ونسبة 37 في المائة فقط من هؤلاء الأطباء مختصون في الطب العام والباقون هم اختصاصيون: |
Se desplegarán unidades especializadas para manejar y mantener estos equipos. Tales unidades incluirán especialistas en señalización y personal médico y de seguridad contra incendios. | UN | وستنشر وحدات متخصصة لتشغيل هذه المعدات وصيانتها، بما في ذلك اختصاصيون في الإشارات والسلامة من الحرائق وعاملون طبيون. |
Además, las disposiciones básicas de secretaría para los trabajos preparatorios y la propia Conferencia se fortalecerán con la ayuda de especialistas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز ترتيبات السكرتاريا اﻷساسية من أجل اﻷعمال التحضيرية والمؤتمر ذاته من خلال مساعدة يقدمها اختصاصيون من المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة. الحواشي |
La labor de esos equipos es complementada por especialistas y coordinadores situados en las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, en las sedes de los organismos especializados de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la OMS. | UN | ويكمل عمل هذه الفرق اختصاصيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
En la CEPA, los especialistas de los VNU contribuyen a las actividades de fomento y publicidad para provocar la toma de conciencia y participan en la preparación de documentos e informes técnicos. | UN | ففي إطار اللجنة الاقتصادية لافريقيا، يساهم اختصاصيون من متطوعي اﻷمم المتحدة في أنشطة الترويج واﻹعلان لخلق الوعي وﻹعداد ورقات وتقارير تقنية. |
El servicio de remisión a los servicios financieros debe abarcar instituciones financieras nacionales con capacidad de arrendamiento financiero y especialistas internacionales en la utilización de este mecanismo. | UN | وينبغي إدراج المؤسسات المالية المحلية، التي تتمتع بقدرة إيجارية أو التي لديها اختصاصيون دوليون في اﻹيجار، في دائرة الاحالة إلى الخدمات المالية؛ |
La labor de esos equipos es complementada por especialistas y coordinadores situados en las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, en las sedes de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la OMS. | UN | ويكمل عمل هذه الفرق اختصاصيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |