"اختصاص المحكمة الجنائية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la competencia de la Corte Penal Internacional
        
    • la jurisdicción de la Corte Penal Internacional
        
    • la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional
        
    • la competencia del tribunal penal internacional
        
    • la competencia de la CPI
        
    • jurisdicción de la Corte Penal Internacional se
        
    • la jurisdicción de un tribunal penal internacional
        
    la competencia de la Corte Penal Internacional dimanará también de un tratado. UN كما أن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية سوف ينبع أيضا من معاهدة.
    Para evitarlo, la aceptación de la competencia de la Corte Penal Internacional podría limitarse al Estado de detención. UN وتفاديا لذلك، يمكن قصر قبول اختصاص المحكمة الجنائية الدولية على الدولة المتحفظة على المتهم.
    No se plantean problemas cuando el Estado acepta la competencia de la Corte Penal Internacional. Sin embargo, un Estado podría sostener, por razones propias, que una acusación es infundada. UN واذا ما قبلت الدولة اختصاص المحكمة الجنائية الدولية فلن تكون هناك مشكلة، على أن الدولة قد تدعي، ﻷسبابها الخاصة، أن أمر القبض لا سند له.
    Observa que el delito de genocidio entrará dentro de la jurisdicción de la Corte Penal Internacional cuando se establezca. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن جريمة الإبادة الجماعية ستُدرج في نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية عندما يتم إنشاؤها.
    En consecuencia, existe una jurisdicción penal nacional respecto de la cual la jurisdicción de la Corte Penal Internacional es complementaria. UN وعلى ذلك، فإن هناك اختصاصاً جنائياً وطنيا يكمِّله اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    No cabe duda que la lista de crímenes incluida en el proyecto de código y la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional se vinculan estrechamente. UN وأكد أنه لا محل للشك في الارتباط الوثيق بين قائمة الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة وبين اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    En las deliberaciones de la Sexta Comisión acerca del primer proyecto de código, su delegación propuso que se aplicaran tres criterios para seleccionar los crímenes y determinar la competencia del tribunal penal internacional. UN ٥٦ - وأشار الى أن وفده قد اقترح، في المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة بشأن المشروع اﻷول للمدونة، ثلاثة معايير لاختيار الجرائم وتحديد اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Por ello, la competencia de la Corte Penal Internacional debe basarse en el consentimiento de los Estados. UN ولذلك ينبغي أن يرتكـــز اختصاص المحكمة الجنائية الدولية على موافقة الدول.
    la competencia de la Corte Penal Internacional EN RELACIÓN UN شواغل بشأن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية
    Se deben establecer normas claramente redactadas sobre la admisibilidad para lograr un equilibrio adecuado entre la competencia de los Estados y la competencia de la Corte Penal Internacional, la cual debe ser concurrente. UN والصياغة الدقيقة لقواعد جواز قبول الدعوى من شأنها أن تقيم التوازن المناسب بين الاختصاص الوطني وبين اختصاص المحكمة الجنائية الدولية الذي ينبغي أن يكون موازيا له.
    A la vista de ese texto, el orador se pregunta si no cabe que se mitigue, cuando no que desaparezca, el problema de la inclusión de la agresión entre los crímenes que entran dentro de la competencia de la Corte Penal Internacional que se propone. UN وقال وفي ضوء ذلك النص فإنه يتساءل عن إمكانية تقليل مشكلة إدراج العدوان كجريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية المقترحة أو إذا لم يتيسر حذفها نهائيا.
    La delegación de Nueva Zelandia mantiene un criterio flexible en relación con la cuestión de considerar al terrorismo como crimen incluido dentro de la competencia de la Corte Penal Internacional. UN ١٠٩ - وقالت إن وفدهــا لا يزال مستعدا للنظر في مسألة اﻹرهاب باعتبارها جريمــة تندرج في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Primero, se trata de un elemento subjetivo, que en cuanto tal, en virtud de la estructura misma del Estatuto, queda deferido a su valoración probatoria en el curso mismo del proceso y no debe ser objeto de evaluación prima facie para la definición de la competencia de la Corte Penal Internacional. UN أولا، أنه يتناول ركنا معنويا الذي يشار، بفضل هيكل النظام اﻷساسي نفسه، إلى تقييمه اﻹثباتي في غضون نفس الدعوى، ولا يجب أن يصبح موضعا للتقييم ﻷول وهلة بتعريف اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Sobre la base de su investigación de los hechos en la Franja de Gaza, el Comité sospecha que durante la Operación Plomo Fundido se cometieron crímenes de la competencia de la Corte Penal Internacional. UN 599 - إن الحقائق التي وقفت عليها اللجنة في قطاع غزة تحدوها إلى الاشتباه في أنه قد ارتكبت خلال عملية الرصاص المصبوب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    También debe distinguirse de la obligación aut dedere aut judicare y de la jurisdicción de la Corte Penal Internacional en virtud del Estatuto de Roma. UN وينبغي أيضا تمييزها عن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وعن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية عملا بنظام روما الأساسي.
    Un Estado podrá aceptar la jurisdicción de la Corte Penal Internacional mediante una declaración de aceptación general, según lo previsto en el párrafo 1 del artículo 22, o mediante una declaración especial, según se estipula en el párrafo 2 del artículo 22. UN يمكن للدولة قبول اختصاص المحكمة الجنائية الدولية باعلان موافقة عامة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٢٢، أو باعلان مخصص على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٢٢.
    Por ello, el CICR ha propuesto que el reclutamiento de niños en los ejércitos o grupos armados sea incluido en la lista de crímenes de guerra bajo la jurisdicción de la Corte Penal Internacional. UN ولذا تقترح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن يدرج تجنيد اﻷطفال في الجيوش أو الجماعات المسلحة في قائمة جرائم الحرب التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    El Estatuto da a elegir al Estado entre ejercer su jurisdicción sobre el autor de la infracción o entregarlo a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional. UN فهذا النظام الأساسي يخيِّر بين ممارسة الاختصاص على جانٍ من قبل الدولة ذاتها أو جعله ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    - La limitación de la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional, por lo menos en la primera etapa de su funcionamiento, a los particulares, en contraposición a los Estados; UN - قصر اختصاص المحكمة الجنائية الدولية المرتآة، في مرحلة عملها اﻷولى على اﻷقل على اﻷفراد دون الدول؛
    Se recomendaban, entre otras medidas, el establecimiento de un tribunal penal internacional especial o, en su defecto, la ampliación de la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأوصى التقرير، في جملة أمور، بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة لهذا الغرض أو توسيع اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كبديل عن ذلك.
    Tal vez algunas de esas personas estén comprendidas en la competencia del tribunal penal internacional para Rwanda y respecto de ellas habrá que tomar las medidas del caso. UN وقد يكون هناك أشخاص من بين هؤلاء الناس يندرجون ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والذين سيتعين التصرف معهم بناء على ذلك.
    102. La delegación de Tailandia está a favor de que se incluya la agresión en la competencia de la CPI y de que se otorguen al Consejo de Seguridad atribuciones para remitir casos a la CPI. UN ٢٠١- وأضافت ان وفدها يحبذ ادراج العدوان في اطار اختصاص المحكمة الجنائية الدولية .
    En los Elementos de los Crímenes bajo la jurisdicción de la Corte Penal Internacional se reproduce la definición de toma de rehenes contenida en la Convención Internacional contra la Toma de Rehenes con la aclaración adicional de que " el comportamiento que se exige del tercero puede ser una condición no solo para la liberación del rehén, sino también para su seguridad " . UN واستنسخت عناصر الجريمة في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية تعريف أخذ الرهائن الوارد في الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن مع توضيح إضافي مفاده أن " السلوك المطلوب من الطرف الثالث يمكن أن يكون شرطاً ليس فقط لإطلاق سراح الرهينة، ولكن أيضاً لسلامة الرهينة " ().
    Además, Trinidad y Tabago observa que hay un apoyo amplio para la inclusión del genocidio como crimen sujeto a la jurisdicción de un tribunal penal internacional. UN ووفدها يلاحظ أيضا أن هناك تأييدا واسعا ﻹدراج إبادة اﻷجناس بوصفها جريمة تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus