"اختصاص تلقائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • competencia automática
        
    Es fundamental que la Corte Penal Internacional tenga competencia automática sobre los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, y no sólo sobre el genocidio. UN من اﻷمور اﻷساسية أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية اختصاص تلقائي على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وليس فقط على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    60. Por lo que se refiere al artículo 7, su delegación estima que la Corte debe tener competencia automática sobre todos los crímenes principales. UN ٠٦ - وبشأن المادة ٧ ، قال ان وفده يرى أن يكون للمحكمة اختصاص تلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية .
    Si bien la Corte constituye un mecanismo para sancionar los crímenes de guerra más eficazmente que en el pasado, el Gobierno de Suiza hubiese preferido que se elaborara una lista de crímenes de guerra más completa, que fuera fácil enmendar, así como un sistema de competencia automática o inherente que permitiera a la Corte conocer de un asunto tan pronto como el Estado que detuviera al sospechoso se hiciera parte en el Estatuto. UN وبالرغم من أن المحكمة تقدم آلية للمعاقبة على جرائم الحرب بطريقة أكثر فعالية مما كانت عليه في الماضي، فإن حكومته تفضل وجود قائمة أوفى لجرائم الحرب أسهل على التعديل، ووجود نظام اختصاص تلقائي أو ضمني يمكن المحكمة من الفصل في القضية حالما تصبح الدولة التي تحتجز المشتبه به طرفا في النظام اﻷساسي.
    En consecuencia, su delegación estima que, si se incluye el artículo 16, tiene que haber competencia automática sobre los crímenes principales y el artículo requeriría un texto muy mejorado. UN ولهذا فان وفده يرى أنه اذا أدرجت المادة ٦١ ، يجب أن يكون هناك اختصاص تلقائي على الجرائم اﻷساسية وقد تحتاج المادة الى تعديل شديد .
    Debe haber competencia automática para los crímenes principales, pero sería apropiado que hubiera un sistema de aceptación facultativa para los crímenes tipificados en tratados si se incluyen en el Estatuto. UN وقال انه ينبغي أن يكون هناك اختصاص تلقائي للمحكمة على الجرائم اﻷساسية ، بيد أن وجود نظام للتقيد سيكون مناسبا للجرائم المنشأة بموجب معاهدات اذا تم ادراجها في النظام اﻷساسي .
    La variante 2 dispone la competencia automática respecto del genocidio y la participación facultativa respecto de los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN والخيار الثاني ينص على اختصاص تلقائي على الابادة الجماعية واختصاص اختياري بالتقيد فيما يتعلق بالجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب .
    99. Por lo que se refiere al artículo 7 bis, la Corte debe tener competencia automática respecto de los tres crímenes principales. UN ٩٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا ، قالت ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص تلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث .
    7. El Sr. MAEMA (Lesotho) reitera la opinión de su delegación de que la Corte debe tener competencia automática respecto de todos los crímenes principales. UN ٧ - السيد ماييما )ليسوتو( : كرر وجهة نظر وفده بأن يكون للمحكمة اختصاص تلقائي فيما يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية .
    Dinamarca tiene la firme convicción de que la Corte debe tener competencia automática respecto de los tres crímenes principales, y por eso estima que la variante I del artículo 7 bis reviste importancia fundamental. UN وتعتقد الدانمرك اعتقادا جازما أن المحكمة ينبغي أن يكون لها اختصاص تلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث وبالتالي فانها ترى الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا على جانب بالغ اﻷهمية .
    86. Armenia cree que la Corte debería tener competencia automática respecto del crimen de genocidio. UN ٨٦ - واستطرد قائلا أن أرمينيا تعتقد أنه ينبغي للمحكمة أن يكون لديها اختصاص تلقائي بشأن جريمة اﻹبادة الجماعية .
    19. El orador no acepta la idea de que la Corte Penal Internacional (CPI) tenga competencia automática respecto de los Estados Partes en el Estatuto, ya que eso la convertiría en una institución exclusiva. UN ٩١ - وقال انه لا يقبل فكرة أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية اختصاص تلقائي فيما يتعلق بالدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي . فهذا سوف يجعل المحكمة هيئة استثنائية .
    149. Su delegación es partidaria también de que la Corte tenga competencia automática respecto de los tres crímenes principales, lo que podría suplementarse con un mecanismo facultativo para los crímenes tipificados en tratados. UN ٩٤١- وقال ان وفده يحبذ أيضا أن يكون للمحكمة اختصاص تلقائي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية الثلاث ، التي يمكن استكمالها بآلية اختيار التقيد فيما يتعلق بالجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    22. El Sr. HAFNER (Austria) estima que la Corte tiene que tener competencia automática. UN ٢٢ - السيد هافنر )النمسا( : قال انه يرى أن يكون للمحكمة اختصاص تلقائي .
    27. El Sr. NDIR (Senegal) dice que la Corte ha de tener competencia automática respecto de todos los crímenes principales. UN ٧٢ - السيد ندير )السنغال( : قال ان المحكمة يجب أن يكون لها اختصاص تلقائي فيما يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية .
    95. La Sra. LEHTO (Finlandia) estima que la Corte debe tener competencia automática respecto de todos los crímenes principales. UN ٥٩ - السيدة ليهتو )فنلندا( : قالت انها ترى أن المحكمة لا بد أن يكون لها اختصاص تلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية .
    En cuanto al artículo 7 bis, hubiera preferido un procedimiento de participación facultativa respecto de todos los crímenes, pero puede aceptar la variante II con competencia automática para el genocidio y facultativa para todos los demás crímenes. UN وبشأن المادة ٧ مكررا ، قال انه يفضل اجراء الاختصاص الاختياري بالنسبة لجميع الجرائم بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار الثاني ، مع اختصاص تلقائي يتعلق بالابادة الجماعية واختصاص اختياري يتعلق بالجرائم اﻷخرى .
    82. Por lo que se refiere a las cuestiones de competencia, la Corte debe tener competencia automática respecto de los tres crímenes principales, y, por lo tanto, Irlanda es partidaria de la variante 1 del artículo 7 bis. UN ٢٨ - وبشأن المسائل الاختصاصية ، ينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص تلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث ، وبالتالي فان ايرلندا تحبذ الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا .
    21. En el artículo 7 bis Omán apoya la variante 2, que dispone la competencia automática en caso de genocidio y la competencia facultativa respecto de los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN ١٢ - وفي المادة ٧ مكررا ، قال ان عُمان تؤيد الخيار ٢ ، الذي ينص على اختصاص تلقائي للابادة الجماعية وعلى اختصاص التقيد فيما يتعلق بالجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب .
    37. El Sr. RHENAN SEGURA CARMONA (Costa Rica) dice que debe haber competencia automática sobre los tres crímenes principales. UN ٧٣ - السيد رينان سيغورا كارمونا )كوستاريكا( : قال ينبغي أن يكون هناك اختصاص تلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث جميعها .
    Además, como indica la nota en negritas, si en el Estatuto se estableciera la competencia automática respecto de ciertos crímenes pero un régimen de “participación facultativa” o de “consentimiento estatal” respecto de otros, habría que introducir modificaciones en el párrafo 1 y reexaminar el lugar que corresponde a las disposiciones subsiguientes. UN وعلاوة على ذلك ، وكما ورد في الملاحظة المدونة بحروف بارزة ، اذا نص النظام اﻷساسي على اختصاص تلقائي بالنسبة لبعض الجرائم ولكن على نظام " اختياري بالتقيد " أو " قبول الدولة " بالنسبة لجرائم أخرى ، سيلزم عندئذ ادخال التعديلات اللازمة على الفقرة ١ ، وسيعاد النظر في مكان اﻷحكام التالية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus