Se observó que el definir una cuestión como atinente a asuntos de seguridad tenía el efecto de hacer recaer la cuestión en el ámbito de competencia del Consejo de Seguridad. | UN | ولوحظ أن تحديد مسألة على أنها تتناول مسائل اﻷمن يؤدي الى ادخال المسألة المذكورة ضمن اختصاص مجلس اﻷمن. |
A fin de resolver esa cuestión, debe hacerse todo lo posible para que no existan interferencias entre las esferas de competencia del Consejo de Seguridad y de la corte. | UN | ولحل هذه القضية ينبغي ألا يدخر جهد في سبيل تلافي التداخل بين نطاقي اختصاص مجلس اﻷمن والمحكمة. |
La actividad de ese grupo no debe invadir esferas que caen exclusivamente dentro de la competencia del Consejo de Seguridad. | UN | ويجـب ألا يتعدى عمل الفريق على المجـالات التي تـدخل حصرا في اختصاص مجلس اﻷمن. |
Al mismo tiempo, se debe tener en cuenta la cuestión de si la posibilidad prevista en el artículo 25 no se debería ampliar a la luz de la competencia de que goza el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي إيلاء النظر في مسألة ما إذا كان يلزم توسيع اﻹمكانية المنصوص عليها في المادة ٢٥ في ضوء اختصاص مجلس اﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Habida cuenta de que el alcance de ese informe tal vez exceda las atribuciones del Consejo de Seguridad, éste invita al Secretario General a presentar su informe a la Asamblea General y a otros órganos competentes de las Naciones Unidas para que adopten las medidas que consideren oportunas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وﻷن نطاق هذا التقرير قد يتجاوز حدود اختصاص مجلس اﻷمن فإن المجلس يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة والهيئات المختصة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة لاتخاذ اﻹجراءات التي تراها ملائمة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
La actividad de ese grupo no debe invadir esferas que caen exclusivamente dentro de la competencia del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب ألا يتعدى عمل الفـريق عــلى المجــالات الـتي تـدخل حصرا في اختصاص مجلس اﻷمن. |
Quisiera señalar que algunas recomendaciones del Grupo de Expertos se refieren a asuntos que caen en el ámbito de competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وأود الإشارة إلى أن بعض توصيات فريق الخبراء تتطرق إلى مسائل تقع ضمن اختصاص مجلس الأمن. |
Esto va más allá de la competencia del Consejo de Seguridad y representa una flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهو يتخطى اختصاص مجلس الأمن ويمثل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة. |
El bloqueo y las sanciones impuestos al Iraq son asuntos de la competencia del Consejo de Seguridad, y el Iraq debe cumplir lo dispuesto en sus resoluciones. | UN | وإن الحظر والجزاءات التي تُفرض على العراق هي مسائل ضمن اختصاص مجلس الأمن، وينبغي للعراق أن يمتثل لأحكام قرارات المجلس. |
En primer lugar voy a abordar el tema de la competencia del Consejo de Seguridad. | UN | أولا، سأتطرق إلى مسألة اختصاص مجلس الأمن. |
Recuerda que la dirección política y el control generales de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والسيطرة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن. |
Recuerda que la dirección política y el control generales de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والسيطرة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن. |
Recuerda que la dirección política y el control generales de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والرقابة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن. |
Recuerda que la dirección política y el control generales de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz son competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وتذكر بأن الاتجاه السياسي العام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يقعان ضمن اختصاص مجلس الأمن. |
Sin embargo, las actividades del Tribunal Especial son competencia del Consejo de Seguridad, y la Comisión no debe dar la impresión de que obtiene información inmiscuyéndose en asuntos que pertenecen al ámbito del Consejo. | UN | ومع ذلك، فإن أنشطة المحكمة الخاصة تقع ضمن اختصاص مجلس الأمن، وينبغي عدم إعطاء الانطباع بأن اللجنة تحصل على المعلومات من خلال التدخل في شؤون تقع ضمن اختصاص المجلس. |
Recuerda que la dirección política y el control generales de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والرقابة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن. |
Recuerda que la dirección política y el control generales de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz son competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وتذكّر بأن الاتجاه السياسي العام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يندرجان ضمن اختصاص مجلس الأمن. |
32. la competencia de la Sejm, estipulada por normas constitucionales, puede dividirse en: | UN | 32- يجوز تقسيم اختصاص مجلس النواب، على نحو ما تنص عليه اللوائح الدستورية، إلى ما يلي: |
Habida cuenta de que el alcance de ese informe tal vez exceda las atribuciones del Consejo de Seguridad, éste invita al Secretario General a presentar su informe a la Asamblea General y a otros órganos competentes de las Naciones Unidas para que adopten las medidas que consideren oportunas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وﻷن نطــاق هــذا التقرير قد يتجاوز حدود اختصاص مجلس اﻷمن فإن المجلس يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريره إلــى الجمعية العامة والهيئات المختصة اﻷخرى التابعة لﻷمــم المتحــدة لاتخــاذ اﻹجراءات التي تراهــا ملائمــة وفقا لميثاق اﻷمــم المتحدة. |
Por otra parte, las preguntas planteadas por la India en relación con la adquisición de suministros y la observancia de ciertos procedimientos, en particular los relativos a la licitación internacional, corresponden a la esfera de competencia de la Junta de Auditores. | UN | ومن جهة ثانية، فإن المسائل التي أثارها الوفد الهندي، فيما يتعلق بمشتريات اللوازم واحترام بعض الاجراءات، ولا سيما العطاءات الدولية، هي من مجالات اختصاص مجلس مراجعي الحسابات. |
II. La prerrogativa del Consejo de Seguridad para imponer sanciones está sometida a la Carta y al derecho internacional | UN | " ثانيا - اختصاص مجلس الأمن بفرض الجزاءات هو اختصاص يخضع للميثاق وللقانون الدولي |
De manera insensible, la CDI tiende a aventurarse en el terreno del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, invadiendo las competencias del Consejo de Seguridad. | UN | فاللجنة يتزايد اتجاهها تدريجيا إلى المغامرة بدخول ميدان صون السلام والأمن الدوليين متعدية بذلك على اختصاص مجلس الأمن. |
En ese contexto, el examen de propuestas para situaciones concretas de países cae, de manera categórica, dentro del ámbito de competencia del Consejo de Derechos Humanos y su mecanismo pertinente. | UN | وفي ذلك السياق، تندرج الاقتراحات المتعلقة بالنظر في حالات بلدان محددة، تماما، ضمن اختصاص مجلس حقوق الإنسان وآليته ذات الصلة. |
Las normas propuestas en la nota pasan por alto la importancia histórica de muchos de los asuntos cuya supresión se propone y que consideramos siguen teniendo suma importancia y pertinencia para la cuestión fundamental de la jurisdicción del Consejo de Seguridad en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما أن القواعد المقترحة في المذكرة تتجاهل اﻷهمية التاريخية لكثير من الموضوعات المقترح إسقاطها والتي نرى أنها ما زالت تحظى بأهمية قصوى وتقع في صميم اختصاص مجلس اﻷمن في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |