"اختطفتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fueron secuestrados por
        
    • fueron secuestradas por
        
    • sido secuestradas por
        
    • fueron raptados por
        
    • secuestró
        
    • habían sido secuestrados por
        
    • secuestrado
        
    • secuestré
        
    • que habían sido
        
    • secuestradas por el
        
    • habían sido secuestradas
        
    • han sido secuestrados por
        
    Este hecho basta para mostrar la gran cantidad de coreanos que fueron secuestrados por los japoneses en ese período. UN وهذه الحقيقة وحدها تشهد على كثرة عدد الذين اختطفتهم اليابان في تلك الفترة.
    El Grupo entrevistó por separado a tres niños que fueron secuestrados por las FARDC en Kitchanga y usados como porteadores en operaciones militares. UN وأجرى الفريق مقابلات منفصلة مع ثلاثة أطفال اختطفتهم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيتشانغا واستخدمتهم حمالين في العمليات العسكرية.
    Unos pocos casos se refieren a personas que presuntamente fueron detenidas entre 1976 y 2000 por el ejército o los servicios de seguridad sirios en los puestos de control o que fueron secuestradas por el Hezbolá, y trasladadas a la República Árabe Siria. UN وتخص بعض الحالات أشخاصاً زعم أن الجيش السوري أو قوات الأمن السورية ألقت القبض عليهم في نقاط التفتيش أو أن جماعة حزب الله اختطفتهم ونقلتهم إلى الجمهورية العربية السورية خلال الفترة بين عامي 1976 و2000.
    Actualmente, el Japón afirma que 17 personas han sido secuestradas por la República Popular Democrática de Corea. UN وتدعي اليابان حالياً أن هناك 17 فرداً قد اختطفتهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El tercero es el de los desaparecidos que fueron raptados por grupos armados, los cuales, al no estar identificados o haber actuado utilizando uniformes o documentos de identidad robados de policías o soldados, fueron confundidos con agentes de las fuerzas armadas o de los servicios de seguridad. UN وتتصل الحالة الثالثة بأشخاص اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُبرت خطأً أنها تنتمي إلى القوات المسلحة أو قوات الأمن لأنها كانت مجهولة الهوية أو لأنها سرقت ألبسة أفراد الشرطة أو الجيش الرسمية أو وثائق هويتهم.
    Además, la Potencia ocupante continúa deteniendo a los funcionarios palestinos electos que secuestró la semana pasada, socavando seriamente el funcionamiento de la Autoridad Palestina y exacerbando tensiones que ya eran graves. UN وإضافة إلى ذلك، ما زالت السلطة القائمة بالاحتلال تحتجز المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين الذين اختطفتهم الأسبوع الماضي، مما يقوض على نحو خطير عمل السلطة الفلسطينية ويفاقم التوترات الحادة أصلا.
    Nos sorprende que en el informe se utilice esta denominación para referirse a un grupo de mujeres y niños, estos últimos de edades comprendidas entre los 7 meses y los 2 años, que habían sido secuestrados por grupos terroristas armados. UN ومن المستغرب إطلاق التقرير لهذا التوصيف على نساء وأطفال، تتراوح أعمارهم بين سبعة أشهر والسنتين، اختطفتهم الجماعات الإرهابية المسلحة.
    450. Los tres casos pendientes se referían a dos hermanos y un amigo suyo que supuestamente fueron secuestrados por las fuerzas de seguridad en 1995. UN 450- تتعلق الحالات الثلاث المعلقة بشقيقين وصديق لهما يُزعم أن قوات الأمن اختطفتهم في عام 1995.
    Por lo menos 25 niños fueron secuestrados por grupos armados con la finalidad de reclutarlos, 5 por los LTTE y 20 por el TMVP. UN وقد اختطفت الجماعات المسلحة ما لا يقل عن 25 طفلا بغرض تجنيدهم، منهم 5 أطفال اختطفتهم منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير، و 20 طفلا اختطفهم حزب تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال.
    " El Consejo de Seguridad está consternado por el horrible asesinato de los miembros de la misión diplomática rusa en el Iraq que fueron secuestrados por un grupo terrorista y posteriormente ejecutados despiadadamente y a sangre fría por sus captores. UN " يعرب مجلس الأمن عن جزعه البالغ للقتل المروع لأعضاء البعثة الدبلوماسية الروسية في العراق الذين اختطفتهم مجموعة إرهابية وأعدمهم محتجزوهم لاحقا بلا رحمة وبصورة وحشية.
    El tercero es el de las personas que fueron secuestradas por grupos armados que, al no haberse identificado o haber actuado utilizando uniformes o documentos de identidad de policías o militares, fueron confundidos erróneamente con agentes de las fuerzas armadas o de los servicios de seguridad. UN وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُقِد خطأً أنها تابعة للقوات المسلحة أو للأجهزة الأمنية بسبب عدم التعرف على هويتها أو انتحالها صفة عناصر الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم.
    El tercer caso es el de las personas que fueron secuestradas por grupos armados que, porque no se identificaron o porque llevaban uniformes o documentos de identidad falsos de la policía o del ejército, fueron confundidos con agentes de las fuerzas armadas o de los servicios de seguridad. UN وتتعلق الحالة الثالثة بحالة الأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لمصالح الأمن.
    El tercer caso es el de las personas que fueron secuestradas por grupos armados que, porque no se identificaron o porque llevaban uniformes o documentos de identidad falsos de la policía o del ejército, fueron confundidos con agentes de las fuerzas armadas o de los servicios de seguridad. UN ويتعلق النوع الثالث بحالة الأشخاص المفقودين الذين اختطفتهم جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبر خطأً أنها تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن.
    A comienzos de octubre, la policía descubrió los restos de 4 personas, que se creía habían sido secuestradas por el ELK, en una fosa vecina a la mina de cobre en Volujak, cerca de Klina. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر اكتشفت الشرطة رفات أربعة أشخاص يعتقد أن قوات جيش تحرير كوسوفو قد اختطفتهم واحتجزتهم في حفرة تقع بالقرب من منجم النحاس الذي يقع في فولوجاك بالقرب من كلينة.
    182. Las autoridades de la República Popular Democrática de Corea afirman que en noviembre de 2004 recibieron a una delegación del Japón y le entregaron los restos mortales y los efectos de las personas fallecidas que habían sido secuestradas por las fuerzas gubernamentales. UN 182- وصرحت سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنها استقبلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وفداً من اليابان وسلمته رفات ومتعلقات الأشخاص الموتى الذين كانت القوات الحكومية قد اختطفتهم.
    El tercero es el de los desaparecidos que fueron raptados por grupos armados, los cuales, al no estar identificados o haber actuado utilizando uniformes o documentos de identidad robados de policías o soldados, fueron confundidos con agentes de las fuerzas armadas o de los servicios de seguridad. UN وتتصل الحالة الثالثة بأشخاص اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُبرت خطأً أنها تنتمي إلى القوات المسلحة أو قوات الأمن لأنها كانت مجهولة الهوية أو لأنها سرقت ألبسة أفراد الشرطة أو الجيش الرسمية أو وثائق هويتهم.
    El Grupo Árabe afirma su apoyo al Líbano en la reivindicación de todos sus derechos y la adopción de todas las medidas legítimas para liberar las granjas ocupadas de Shab ' a y lograr el retorno de los prisioneros que Israel secuestró de sus hogares desafiando abiertamente la legalidad internacional y el derecho humanitario internacional. UN :: تؤكد المجموعة العربية على دعمها للبنان في المطالبة بحقوقه كافة ومتابعة كل الخطوات والإجراءات المشروعة التي من شأنها أن تحرر مزارع شبعا اللبنانية المحتلة، واستعادة الأسرى الذين اختطفتهم إسرائيل من منازلهم في تحد صارخ للشرعية الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    En relación con su segundo objetivo, el Representante Especial expresó su agradecimiento al Gobierno del Sudán por haber facilitado, durante su visita, la liberación de tres niños de Uganda que habían sido secuestrados por grupos rebeldes de Uganda en el norte del país. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بالهدف الثاني، أعرب الممثل الخاص عن تقديره للحكومة السودانية لتسهيل اﻹفراج عن ثلاثة أطفال أوغنديين أثناء زيارته كانت مجموعة المتمردين اﻷوغنديين قد اختطفتهم من شمال أوغندا.
    En el sur del Sudán, el movimiento insurgente que opera en la zona ha secuestrado a muchos niños y los ha mandado a la fuerza a la guerra impuesta en el país. UN ٤٣ - وأشارت إلى أن العديد من اﻷطفال في جنوب السودان قد اختطفتهم حركة التمرد وقذفتهم في أتون حرب فرضت على السودان.
    Soy Hans Zarkov. Los secuestré para poder salvar la Tierra. Open Subtitles اسمى هانز زاكروف انا عالم لقد اختطفتهم لانقاذ كوكبنا الارض
    Los rehenes tomados por grupos armados no estatales informaron de que habían sido sometidos a torturas físicas y psicológicas. UN وأفاد رهائن اختطفتهم الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بأنهم تعرضوا للتعذيب الجسدي والنفسي.
    En seis otros casos, las personas fueron, al parecer, secuestradas por el ejército sirio o el Servicio de Inteligencia Sirio. UN أما الأشخاص المعنيون في الحالات الست الأخرى فقد زُعِم أن الجيش السوري اختطفهم أو اختطفتهم أجهزة المخابرات السورية.
    En el informe se concluye también que el LRA es responsable de más de 100.000 muertes y que, según se cree, entre 60.000 y 100.000 niños han sido secuestrados por el grupo rebelde y 2,5 millones de civiles han quedado desplazados a causa de sus incursiones. UN ويخلص التقرير إلى أن جيش الرب مسؤول عن أكثر من 000 100 حالة وفاة، وأن عدد الأطفال الذين يعتقد أن هذه الجماعة المتمردة اختطفتهم يتراوح بين 000 60 و 000 100 طفل، وأن 2.5 مليون مدني شُرّدوا نتيجة عمليات التوغل التي قامت بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus