"اختلاس أموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de malversación de fondos
        
    • apropiación indebida de fondos
        
    • de malversación o peculado de fondos
        
    • consignación errónea de fondos de los
        
    • desfalco
        
    En particular, en el caso de malversación de fondos públicos, los bienes decomisados se restituirán al Estado que los solicite. UN ومن الجدير بالذكر أنه في حالة اختلاس أموال الدولة، يتم إعادة الممتلكات التي تمت مصادرتها، إلى الدولة التي تطالب بها.
    El Sr. Atangana fue juzgado y condenado a 15 años de prisión por malversación de fondos, intento de malversación de fondos públicos y tráfico de influencias bajo coacción. UN وحُوكم السيد أتانغانا وحُكم عليه بالسجن 15 سنة بسبب الاختلاس، ومحاولة اختلاس أموال عامة، واستغلال النفوذ بالتواطؤ.
    Cuando el fiscal ordena el arresto de un sospechoso, suele solicitar al magistrado una orden de detención. Salvo en los casos de malversación de fondos del Estado o de delitos contra la seguridad del Estado, el magistrado tiene libertad total para dictar un auto de detención o poner en libertad al sospechoso. UN فعندما يأمر المدعي العام بالقبض على مشتبه فيه، يطلب المدعي العام عادة إلى القاضي أن يصدر أمرا بالاحتجاز وللقاضي حرية تامة في إصدار هذا اﻷمر أو اﻹفراج عن المشتبه فيه، إلا في حالة اختلاس أموال الدولة أو في حالة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    Investigación de la apropiación indebida de fondos por funcionarios de la MONUC UN التحقيق في اختلاس أموال من قبل موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Investigación de la apropiación indebida de fondos por funcionarios de la MONUC UN التحقيق في اختلاس أموال من قبل موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En particular en caso de malversación o peculado de fondos públicos o de blanqueo de fondos públicos malversados, la Convención requiere que los Estados Parte restituyan al Estado Parte requirente los bienes decomisados sobre la base de una sentencia firme dictada en este último (aunque puede renunciarse a este requisito) (artículo 57, párrafo 3, apartado a)). UN وتقتضي الاتفاقية من الدول الأطراف، وخصوصا في حالة اختلاس أموال عمومية أو في حالة غسل هذه الأموال، أن تُعيد، بناء على طلب من هذا النحو، الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة بشرط أن تُصدر هذه الأخيرة حكما نهائيا (وهذا الشرط يمكن استبعاده أيضا) (الفقرة 3 (أ) من المادة 57).
    Asimismo, el Grupo espera que se le facilite información actualizada sobre la consignación errónea de fondos de los proyectos de efecto rápido. UN وتتوقع المجموعة أيضا معلومات مستكملة عما ذُكر من اختلاس أموال من المشاريع ذات الأثر السريع.
    El 15 de febrero de 2005, el fiscal ordenó de nuevo el encarcelamiento del autor y le acusó de malversación de fondos públicos. UN وفي 15 شباط/ فبراير 2005، أصدر وكيل النيابة أمراً جديداً باحتجاز صاحب البلاغ، واتهمه بتهمة اختلاس أموال عامة.
    El 15 de febrero de 2005, el fiscal ordenó de nuevo el encarcelamiento del autor y le acusó de malversación de fondos públicos. UN وفي 15 شباط/فبراير 2005، أصدر وكيل النيابة أمراً جديداً باحتجاز صاحب البلاغ، واتهمه بتهمة اختلاس أموال عامة.
    Iniciación de juicios penales. El Organismo pidió a las autoridades israelíes y a la Autoridad Palestina que iniciaran juicio penal contra un ex funcionario en un caso de malversación de fondos del plan del Organismo de subvenciones de hospitalización para refugiados palestinos en la Ribera Occidental. UN ٤١١ - اتخاذ إجراءات قانونية جنائية: طالبت الوكالة كلا من السلطات اﻹسرائيلية والسلطة الفلسطينية اتخاذ إجراءات قانونية جنائية ضد موظف سابق لدى الوكالة، في قضية اختلاس أموال من برنامج الوكالة للمساعدات المتعلقة بمعالجة اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية في المستشفيات.
    Por último, y en lo que respecta a un periódico que habría sido colocado bajo vigilancia de la policía por haber publicado una información en la que se hablaba de un caso de malversación de fondos públicos, la oradora dice que la corrupción no es una cuestión tabú en Argelia, que se aborda con frecuencia en la prensa y que no se somete por ese motivo a vigilancia a ninguna publicación. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بصحيفة قيل إنها خضعت لرقابة الشرطة لكونها نشرت معلومات عن اختلاس أموال عامة، قالت السيدة عاقب إن التطرق إلى الفساد ليس محرما في الجزائر، وأن هذا الموضوع يعالج كثيرا في الصحافة وأن ليست هناك نشرة صحفية تخضع للرقابة لهذا السبب.
    Investigación de denuncias de malversación de fondos UN تحقيق في اختلاس أموال
    Esta forma de malversación de fondos, estafa y saqueo del tesoro público se relaciona con la primera porque parte del capital robado puede guardarse o gastarse en el país o enviarse al extranjero. UN هذا الشكل من أشكال اختلاس أموال الخزينة العامة وسلبها ونهبها لـه صلة بالنوع الأول، لأن بعض الأموال المسروقة قد يحتفظ بها/تنفق محلياً أو تحول إلى الخارج.
    apropiación indebida de fondos por un funcionario del PNUMA UN اختلاس أموال مُسند إلى موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Informe de investigación sobre la apropiación indebida de fondos de capacitación por un agente de policía de las Naciones Unidas en la antigua UNMIS UN تقرير التحقيق في اختلاس أموال مخصصة للتدريب من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Informe de investigación sobre apropiación indebida de fondos por un funcionario de la MONUSCO UN تقرير تحقيق عن اختلاس أموال من قِبَل موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    No obstante, el Grupo también ha observado estrategias nuevas y aún más sofisticadas para la apropiación indebida de fondos gubernamentales. UN بيد أن الفريق قد حدد أيضاً استراتيجيات جديدة وأكثر تطوراً، تُتَّبع في اختلاس أموال الدولة.
    No quiero añadir la apropiación indebida de fondos de la Agencia a nuestra lista de pecados. Open Subtitles أنا لا أُريد إضافة اختلاس أموال الوكالة لقائمة الخطايا لدينا
    " 53. La Junta ha informado de casos de fraude y presunción de fraude en los párrafos 355 a 368 de su informe, así como en el párrafo 126, en relación con un incidente de apropiación indebida de fondos en la CEPA por una suma de aproximadamente 125.000 dólares. UN " ٣٥ - وأبلغ المجلس عن حالات للغش والغش الافتراضي في الفقرات ٥٥٣ إلى ٣٦٨ من تقريره وكذلك في الفقرة ١٢٦ فيما يتعلق بحادثة اختلاس أموال في اللجنة الاقتصادية لافريقيا بلغت حوالي ٠٠٠ ٥٢١ دولار.
    El artículo 57, párrafo 3 a), establece que el Estado parte requerido: " En caso de malversación o peculado de fondos públicos o de blanqueo de fondos públicos malversados [...] restituirá al Estado parte requirente los bienes decomisados " . UN وتقتضي الفقرة 3(أ) من المادة 57 من الدولة الطرف المتلقية للطلب: " في حالة اختلاس أموال عمومية أو غسل أموال عمومية مختلسة ... أن تعيد الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة. "
    La Comisión Consultiva confía en que la investigación de la consignación errónea de fondos de los proyectos de efecto rápido concluya con prontitud y espera recibir información actualizada sobre esa cuestión en el contexto del informe de ejecución de la ONUB para 2006/2007. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن تحقيقا في اختلاس أموال مشروع الأثر السريع سيُستكمل عاجلا، وتتوقع أن يصدر شيء عن آخر التطورات بصدد هذه المسألة في سياق تقرير الأداء الخاص بعملية الأمم المتحدة في بوروندي عن الفترة
    - desfalco de fondos o extorsión, falsificación, 5; UN جرائم اختلاس أموال أو ابتزاز، أو جرائم تزوير، ٥؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus