"اختلاس الأموال العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • malversación de fondos públicos
        
    • malversación de caudales públicos
        
    • desvío de fondos públicos
        
    • malversación de bienes públicos
        
    No se debe tolerar la malversación de fondos públicos. UN ويجب عدم التسامح في اختلاس الأموال العامة.
    :: Reducir la cuantía mínima aplicable a los procesos por malversación de fondos públicos; y UN :: الحدّ الأدنى المنطبق بالنسبة لملاحقة جرائم اختلاس الأموال العامة قضائيا؛
    En el artículo 159 de la misma Ley se tipifica la malversación de fondos públicos y se sanciona a los funcionarios con penas de prisión de hasta 10 años y multas equivalentes al triple del valor de los fondos malversados. UN وبموجب المادة 159 من القانون نفسه، يعتبر اختلاس الأموال العامة جريمة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات وبغرامة تعادل ثلاثة أمثال قيمة الأموال المختلسة.
    135.42 Intensificar los esfuerzos para prevenir el desvío de fondos públicos y combatir los casos de corrupción (Uruguay); UN 135-42 تكثيف الجهود الرامية إلى منع اختلاس الأموال العامة ومكافحة حالات الفساد (أوروغواي)؛
    En el informe se recomendaba la destitución inmediata de cuatro funcionarios superiores del Gobierno de Transición por apropiación indebida y malversación de fondos públicos. UN وأوصى التقرير بالقيام فورا بفصل أربعة من كبار المسؤولين في الحكومة الانتقالية بسبب اختلاس الأموال العامة وإساءة إدارتها.
    80. La malversación de fondos públicos y el soborno de funcionarios son delitos sancionados por los artículos 229 y 322 y ss. del Código Penal. UN 80- تناولت المادتان 229 و322 ومواد لاحقة من قانون العقوبات اختلاس الأموال العامة وفساد أعوان الإدارة كما نصت على المعاقبة عليهما.
    Además, el artículo 14 se refiere a la negligencia y la negligencia grave que dan lugar a la malversación de fondos públicos o la incautación ilícita de bienes públicos. UN وإضافة إلى ذلك، تعالج المادة 14 حالات الإهمال والإهمال الجسيم التي تؤدي إلى عمليات اختلاس الأموال العامة أو الاستيلاء غير المشروع على الممتلكات العامة.
    65. La malversación de fondos públicos y la corrupción, que dificultan que el Estado pueda cumplir sus obligaciones de gobierno. UN 65- وتساعد ظاهرة اختلاس الأموال العامة والفساد على وضع الدولة في موقف صعب للوفاء بالتزاماتها السيادية.
    Por lo que atañe a este último punto, el Grupo de Trabajo considera que los procedimientos judiciales previstos contra los más altos funcionarios del régimen anterior, especialmente por malversación de fondos públicos y otros delitos de carácter económico, deberían llevarse adelante con firmeza, independencia y transparencia para permitir que la opinión pública recupere la confianza en las instituciones nacionales. UN وبصدد هاتين الظاهرتين، يعتبر الفريق العامل أن الإجراءات القضائية المزمع اتخاذها ضد المسؤول الأول في النظام السابق، لا سيما بشأن اختلاس الأموال العامة وغيرها من الجرائم الاقتصادية، لا بد أن تتم بحزم واستقلالية وشفافية بحيث يمكن للرأي العام أن يستعيد ثقته في مؤسسات البلاد.
    Conviene subrayar que no se trata del único alto funcionario enjuiciado en el Camerún por malversación de fondos públicos ya que en este momento se está enjuiciando al Ministro de Correos y Telecomunicaciones y a algunos de sus colaboradores así como al Director General de la Caja Nacional de Seguro Social. UN ولم يكن هذا الموظف هو الموظف الرفيع المستوى الوحيد الذي قدم للمحاكمة في الكاميرون نظير اختلاس الأموال العامة حيث تجري حاليا محاكمة وزير البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية وبعض معاونيه وكذلك محاكمة مدير عام الصندوق الوطني للرعاية الاجتماعية.
    8. El robo o la malversación de fondos públicos o privados o su apoderamiento mediante robo o pillaje o por medios fraudulentos, o la alteración o transferencia ilícitas de los mismos mediante sistemas informáticos; UN 8 - جرائم السرقة أو اختلاس الأموال العامة أو الخاصة أو الاستيلاء عليها بطريق السطو أو السلب أو بوسائل احتيالية أو تحويلها غير المشروع عن طريق النظم الحاسوبية.
    29. El Gobierno, a través del Ministerio de Saneamiento Público y de Promoción de la Buena Gobernanza, puso en marcha en 2011 la Operación Cobra para perseguir a los autores de delitos de corrupción en la Administración o de malversación de fondos públicos. UN 29- ووضعت الحكومة، عن طريق وزارة المرافق الصحية العامة وتعزيز الحكم الرشيد، عملية كوبرا في عام 2011 بهدف ملاحقة المدراء غير الشرفاء المورطين في أعمال فساد أو اختلاس الأموال العامة.
    El 6 de noviembre, 13 exejecutivos de empresas públicas y privadas de café y cacao fueron condenados a 20 años de prisión por malversación de fondos públicos. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، حُكم على 13 من المسؤولين التنفيذيين سابقا في شركات عامة وخاصة للكاكاو والبن بالسجن لمدة 20 عاما بتهمة اختلاس الأموال العامة.
    6. El robo o la malversación de fondos públicos o privados, o la apropiación de esos fondos mediante engaño, falsificación o abuso de un puesto de confianza en bancos y en las instituciones financieras y de otro tipo enumeradas en el artículo 4 del presente Código o en áreas incluidas en su ámbito de actividad; UN 6 - جرائم السرقـة أو اختلاس الأموال العامة أو الخاصة أو الاستيلاء عليها بوسائل احتيالية أو بالتـزوير أو بأسمـاء الأمانة الواقعة على المصارف والمؤسسات المالية والمؤسسات المعددة في المادة 4 من هذا القانون أو في نطاق عملها.
    6. El robo o la malversación de fondos públicos o privados, o la apropiación de esos fondos mediante engaño, falsificación o abuso de un puesto de confianza en bancos y en instituciones financieras y de otro tipo enumeradas en el artículo 4 de la presente Ley o incluidas en su ámbito de actividad; UN 6 - جرائم السرقة أو اختلاس الأموال العامة أو الخاصة أو الاستيلاء عليها بوسائل احتيالية أو بالتزوير أو بإساءة الأمانة الواقعة على المصارف والمؤسسات المالية والمؤسسات المعددة في المادة 4 من هذا القانون أو في نطاق عملها.
    4.3 El Estado parte sostiene que, como los hechos de malversación de fondos públicos que se imputan al autor son delitos tipificados en el Código Penal del Camerún, no puede disfrutar del derecho a la puesta en libertad previsto en el Código de Procedimiento Penal, dado el carácter y la gravedad de dichas infracciones. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن أفعال اختلاس الأموال العامة المنسوبة إلى صاحب البلاغ تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي الكاميروني، مما لا يستطيع معه المطالبة بالإفراج المؤقت المنصوص عليه في قانون التحقيق الجنائي بسبب طبيعة تلك الجرائم وخطورتها.
    4.3 El Estado parte sostiene que, como los hechos de malversación de fondos públicos que se imputan al autor son delitos tipificados en el Código Penal del Camerún, no puede disfrutar del derecho a la puesta en libertad previsto en el Código de Procedimiento Penal, dado el carácter y la gravedad de dichas infracciones. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن أفعال اختلاس الأموال العامة المنسوبة إلى صاحب البلاغ تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي الكاميروني، مما لا يستطيع معه المطالبة بالإفراج المؤقت المنصوص عليه في قانون التحقيق الجنائي بسبب طبيعة تلك الجرائم وخطورتها.
    54. En cuanto al Tribunal Penal Especial, creado en diciembre de 2011, es competente para conocer de infracciones de desvío de fondos públicos por un valor superior a los 50 millones de francos CFA (unos 100.000 dólares de los Estados Unidos). UN 54- أما المحكمة الجنائية الخاصة التي أنشئت في كانون الأول/ديسمبر 2011 فهي مختصة في النظر في جرائم اختلاس الأموال العامة التي تزيد قيمتها عن 50 مليون فرنك أفريقي (حوالي 000 100 دولار أمريكي).
    El Estado parte debería adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas para luchar eficazmente contra la malversación de bienes públicos, la concusión, el tráfico de influencias y el alto grado de corrupción, incluso las destinadas a lograr un cambio de comportamiento en la sociedad, para que la corrupción deje de considerarse inevitable. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير الضرورية والملائمة لمكافحة اختلاس الأموال العامة وسوء الإدارة واستغلال السلطة وتفشي الفساد، بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية إلى إحداث تغيير في السلوكيات الاجتماعية حتى لا يُنظر إلى الفساد على أنه مسألة يصعب التغلب عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus