"اختلافاتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras diferencias
        
    • nuestras divergencias
        
    • las diferencias
        
    • diferencias de
        
    • de nuestras
        
    • nuestros desacuerdos
        
    • el desacuerdo
        
    Hay un montón de conflictos. Y la pregunta es: ¿Cómo resolver nuestras diferencias? TED فهناك الكثير من الخلافات والسؤال هو كيف يمكننا التعامل مع اختلافاتنا
    Hemos tenido nuestras diferencias, pero cuando el Garuda venga necesitamos estar juntos, cuidar lo nuestro. Open Subtitles نحن لدينا اختلافاتنا لكن عندما يأتي الجارودا نحتاج ان نقف معاً نهتم بمشاكلنا
    Necesitamos poner a un lado nuestras diferencias... si queremos acercarnos lo suficiente para inyectar al Garuda el veneno Naga. Open Subtitles نحن نحتاج ان نبعد اختلافاتنا ان كنا نريد ان نقترب من الجارودا كي ننقل سم ناغا
    A pesar de nuestras diferencias, éramos lo que el otro necesitaba en ese momento. Open Subtitles بالرغم من اختلافاتنا كنا ما يحتاج إليه كل منا في ذلك الوقت
    Es gracias a su autoridad que hemos podido superar nuestras diferencias. UN وفي ظل رئاستك، أمكننا التغلب على اختلافاتنا.
    No debemos permitir que nuestras diferencias de opinión inevitables nos hagan perder de vista nuestro compromiso común en cuanto a la preservación y la intensificación de la seguridad internacional. UN وينبغي ألا ندع اختلافاتنا الحتمية في وجهات النظر تفقدنا رؤية التزامنا المشترك بالحفاظ على الأمن الدولي وتعزيزه.
    Todos sabemos muy bien cuáles son nuestras diferencias con respecto al tenor de ciertos mandatos y, en mi opinión, esas diferencias no son tan importantes. UN ونحن نعلم جميعاً كل العلم نوع اختلافاتنا فيما يتعلق بصياغة بعض الولايات، وهذه الاختلافات ليست كبيرة جداً في رأيي.
    Me parecía el mínimo común denominador sobre el que podríamos encontrarnos, más allá de nuestras diferencias, para tratar de romper el círculo vicioso de la inercia. UN واعتقدت أن ذلك كان القاسم المشترك الأصغر الذي من شأنه أن يجمعنا معاً لتجاوز اختلافاتنا والخروج من الحلقة المفرغة لحالة الجمود هذه.
    Puede que tengamos culturas, religiones y valores diferentes, pero nuestras diferencias y diversidades no deben convertirse en fuente de hostilidad, sino de fuerza combinada para robustecer la asociación y el multilateralismo. UN وقد نختلف في الثقافة والدين والقيم ولكن يجب ألا تصبح اختلافاتنا وتنوعنا مصادر للأعمال العدوانية. بل يجب أن تصير مصدرا لقوتنا الجماعية لتعزيز الشراكة وتعددية الأطراف.
    Demuestra que existe la voluntad de superar nuestras diferencias. UN وهو يظهر وجود تصميم على التغلب على اختلافاتنا.
    Todos nos sentimos inspirados por la misma voluntad de proceder a la gestión de nuestras diferencias mediante el diálogo y la comprensión. UN إننا جميعا نستلهم نفس الإرادة لإدارة اختلافاتنا عن طريق الحوار والتفاهم.
    No sólo debemos respetar nuestras diferencias, sino que debemos aprender cómo hacer uso de ellas, cómo aprender los unos de los otros y cómo valorar lo que nos diferencia. UN يجب علينا أن نحترم اختلافاتنا وأن نتعلم كيف نستخدمها، وكيف يتعلم بعضنا من بعض وكيف نقدّر ما يميز بعضنا عن بعض.
    Esas medidas requieren tolerancia, el diálogo entre civilizaciones y la aceptación de nuestras diferencias en una comunidad de intereses comunes. UN ويقتضي هذا العمل التسامح والحوار بين الحضارات وقبول اختلافاتنا في مجتمع تربطه المصالح المشتركة.
    La forma adecuada de resolver nuestras diferencias en cuanto a los detalles es la negociación. UN والأسلوب السليم لتسوية اختلافاتنا حول تفاصيل الأمور هو أسلوب التفاوض.
    Tenemos la responsabilidad común y el deber histórico de participar en la construcción de ese mundo, independientemente de nuestras diferencias de idioma, religión o nacionalidad. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة وواجبنا التاريخي المشاركة في بناء هذا العالم، بغض النظر عن اختلافاتنا في اللغة والدين والجنسية.
    Permitir que nos definan por nuestras diferencias es una receta para el desastre. UN إن السماح بأن تحدد اختلافاتنا هويتنا وصفة لكارثة.
    El mundo dividido y políticamente polarizado en el que vivimos a veces tiene el efecto de hacer que nuestras diferencias se sientan tan vastas que parecen insuperables. TED وهذا العالم المنقسم والمستقطب سياسًا الذي نعيش فيه يؤثر علينا بجعلنا نشعر أن اختلافاتنا واسعة ولا يمكن أن تقهر.
    Eso realmente no sería un problema, dado que si realmente fuéramos todos a morir, pondríamos a un lado nuestras diferencias, gastaríamos lo que fuera necesario y encontraríamos la manera de desviarlos. TED بالعكس، هذه لن تكون مشكلة كبيرة لاننا لو كنا سنموت جميعاً من الكويكبات الصخرية فإننا اذاً سنضع اختلافاتنا بعيداً و نبذل قصار جهدنا لنجد حل لإبعادها
    Los esfuerzos que hemos hecho para lograr los objetivos del Grupo de Trabajo son incomparables, a pesar de nuestras divergencias sobre la materia. UN ولا يمكن مقارنة الجهود التي كرسناها لتحقيق أهداف الفريق العامل بأي جهد آخر رغم اختلافاتنا حــول هــذا البند.
    De la riqueza de las diferencias entre nosotros es que esta Organización se ha fortalecido a través de los años. UN إن ثراء اختلافاتنا كان مصدر قوة للمنظمة على مر السنين.
    Sr. Çengizer (Turquía) (habla en inglés): No es mi intención abordar aquí nuestros desacuerdos con Armenia. UN السيد سنجيزر (تركيا) (تكلم بالانكليزية): لا أعتزم أن أطيل الكلام هنا عن اختلافاتنا مع أرمينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus