"اختلافات كبيرة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grandes diferencias entre
        
    • diferencias importantes entre
        
    • diferencias considerables entre
        
    • diferencias significativas entre
        
    • enormes diferencias entre
        
    • diferencias sustanciales entre
        
    • considerables diferencias entre
        
    • diferencias notables entre
        
    • diferencias de fondo entre
        
    • grandes discrepancias entre
        
    • profundas diferencias entre
        
    • grandes divergencias entre
        
    • las diferencias entre
        
    • importantes diferencias
        
    • importantes discrepancias entre
        
    Tomando nota de que hay grandes diferencias entre los datums geodésicos nacionales existentes, UN وإذ يلاحظ أنه توجد اختلافات كبيرة بين مراجع الإسناد الجيوديسية الوطنية الموجودة،
    Por otra parte, hay grandes diferencias entre los países en lo que respecta a la calidad, eficiencia y costos de las instalaciones portuarias y los servicios de transporte marítimo que utilizan los importadores y exportadores. UN وتوجد اختلافات كبيرة بين البلدان بشأن نوعية وكفاءة وتكاليف خدمات الموانئ والنقل البحري المتاحة لمستورديها ومصدريها.
    No obstante, en ese aspecto se registraron diferencias importantes entre las economías de la región. UN ومع ذلك فقد كانت هناك اختلافات كبيرة بين بلدان المنطقة في هذا الصدد.
    Existen, desgraciadamente, diferencias considerables entre los mayores agentes económicos sobre las medidas que cada uno de ellos debe adoptar para reavivar el crecimiento. UN وكانت هناك لسوء الحظ اختلافات كبيرة بين الأطراف الاقتصادية الرئيسية بشأن الإجراءات التي يتعين على كل طرف اتخاذها لإنعاش النمو.
    No obstante, sigue habiendo diferencias significativas entre las regiones en desarrollo. UN ولكن تظل هناك اختلافات كبيرة بين الأقاليم النامية.
    El gráfico muestra también grandes diferencias entre organismos en la magnitud de sus presupuestos y sus programas. UN ويُظهر الشكل أيضا اختلافات كبيرة بين الوكالات في حجم ميزانياتها وبرامجها.
    Existen grandes diferencias entre los diversos comités. UN وقالت إن ثمة اختلافات كبيرة بين مختلف اللجان.
    Esos resultados encubren grandes diferencias entre los países y dentro de los países mismos. UN وهذه النتائج تخفي اختلافات كبيرة بين البلدان وداخلها.
    Habrá que presentar comparaciones entre regiones cuando sean necesarias para interpretar las tendencias generales o cuando pongan de manifiesto grandes diferencias entre las regiones en cuanto a la naturaleza o la magnitud; UN وكذلك ينبغي توفير المقارنات بين المناطق عندما تكون هذه المقارنات ضرورية من أجل تفسير الاتجاهات العامة، أو حيث تظهر اختلافات كبيرة بين المناطق من حيث الطبيعة والحجم؛
    Habrá que presentar comparaciones entre regiones cuando sean necesarias para interpretar las tendencias generales o cuando pongan de manifiesto grandes diferencias entre las regiones en cuanto a la naturaleza o la magnitud; UN وكذلك ينبغي توفير المقارنات بين المناطق عندما تكون هذه المقارنات ضرورية من أجل تفسير الاتجاهات العامة، أو حيث تظهر اختلافات كبيرة بين المناطق من حيث الطبيعة والمقياس؛
    Sin embargo, hay diferencias importantes entre las Partes que se explican por distintas mezclas de combustibles, regímenes de propiedad y niveles de importación de electricidad. UN ومع ذلك فإن هناك اختلافات كبيرة بين اﻷطراف تفسرها مختلف أنواع المزيج الوقودي ونظم الملكية ومستويات استيراد الكهرباء.
    En esta esfera se observan todavía diferencias importantes entre los cantones y los partidos. UN ويلاحظ أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين الكانتونات والأحزاب.
    Sin embargo, los análisis con un satélite complejo han arrojado diferencias importantes entre los riesgos predichos en tierra, por uno y otro método. UN ومع ذلك، بيّنت تحليلات أُجريت على ساتل معقد اختلافات كبيرة بين المخاطر الأرضية الفعلية والمتوقعة.
    Sin embargo, hay diferencias considerables entre los países en cuanto a la disponibilidad de servicios de tratamiento especializados en el uso indebido de drogas. UN بيد أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان فيما يتعلق بتوافر الخدمات المتخصّصة للعلاج من تعاطي المخدّرات.
    Según los distintos tipos de situaciones se observan también diferencias considerables entre las diversas categorías y entre las parejas casadas y los concubinos. UN ويمكن أيضا، تبعا لأنماط الحالات، ملاحظة اختلافات كبيرة بين مختلف فئات الدخل أو بين الأزواج والشركاء في المعيشة.
    La OSSI observó diferencias significativas entre esos datos y los proporcionados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y las oficinas fuera de la Sede. UN ولاحظ مكتب المراقبة الداخلية اختلافات كبيرة بين هذه البيانات وتلك المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب البعيدة عن المقر.
    Había diferencias significativas entre la situación en Numea Grande, que era una zona industrializada, la situación en el norte, que era una zona agrícola y minera, y la situación en las Islas, que eran fundamentalmente una reserva natural. UN كما أن هنالك اختلافات كبيرة بين الحالة في نوميا الكبرى وهي منطقة صناعية والحالة في الشمال حيث يسود التعدين والزراعة والحالة في مقاطعة الجزر وهي محمية طبيعية أساسا.
    Los resultados muestran enormes diferencias entre dos estrellas de igual masa de galaxias distintas. UN وتشير النتائج الى أن هناك اختلافات كبيرة بين النجوم ذات الحجم الواحد والموجودة في مجرتين مختلفتين.
    A escala nacional, dos tercios de los hogares tienen acceso al agua corriente; sin embargo, hay diferencias sustanciales entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN وعلى المستوى الوطني تحصل ثلثا الأسر على مياه جارية في البيت، ولكن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية.
    No debe olvidarse que, si bien existe un único conjunto de artículos sobre la responsabilidad del Estado, también hay considerables diferencias entre estos. UN ويتعين عدم إغفال مسألة أنه برغم وجود مجموعة واحدة من المواد بشأن مسؤولية الدول، فإن ثمة اختلافات كبيرة بين الدول.
    También se reconoce que existen diferencias notables entre regiones y países en cuanto a crecimiento y tasas de fecundidad y mortalidad se refiere. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني ومعدلات الخصوبة والوفيات.
    Lamentablemente, sigue habiendo diferencias de fondo entre las partes. UN وللأسف لا تزال ثمة اختلافات كبيرة بين الأطراف.
    El estudio reveló grandes discrepancias entre las empresas, sus prácticas de contratación, grado de profesionalismo, criterios de formación profesional y capacidad para asegurar el respeto de los derechos humanos. UN وكشفت الدراسة وجود اختلافات كبيرة بين هذه الشركات من حيث الممارسات التعاقدية، ومستوى الاحتراف المهني، ومعايير التدريب، والقدرة على ضمان احترام حقوق الإنسان.
    Existen profundas diferencias entre los distintos países en cuanto a la privacidad de que deben gozar las conversaciones directas o telefónicas, y estas diferencias reflejan distintas circunstancias sociales, políticas y culturales o diferentes tradiciones. UN وثمة اختلافات كبيرة بين البلدان فيما يتعلق باحترام خصوصية المحادثات الشخصية أو الهاتفية، وتعكس هذه الاختلافات الظروف أو التقاليد الاجتماعية والسياسية الثقافية.
    Muestra que los coeficientes de endeudamiento externo promedio de los países en desarrollo siguieron mejorando en 2007, aunque las diferencias entre los países seguían siendo considerables. UN ويبيّن أن متوسط نسب ديون البلدان النامية استمر في التحسن خلال عام 2007، لكن مع وجود اختلافات كبيرة بين البلدان.
    Esas respuestas reflejaron importantes diferencias entre ambas partes respecto de varias cuestiones. UN ويتبين من الردين الواردين أنه توجد اختلافات كبيرة بين الطرفين بشأن بضع مسائل.
    En algunas grandes operaciones de emergencia no se está actuando debidamente en esta esfera, por lo que observan importantes discrepancias entre las existencias contabilizadas y las cantidades materialmente comprobadas. UN والبعض من عمليات الطوارئ الكبيرة لا تدار إدارة فعالة في هذا المجال، مما يؤدي إلى وجود اختلافات كبيرة بين الرصيد في السجلات والكميات الموجودة فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus