"اختلال التوازن بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desequilibrio entre
        
    • desequilibrio de
        
    • los desequilibrios entre
        
    • el desequilibrio existente entre
        
    • desequilibrio que existe entre
        
    Aumenta el desequilibrio entre el Norte y el Sur, se multiplican las brechas, crecen las diferencias. UN إن اختلال التوازن بين الشمال والجنوب آخذ في التفاقم، وتتسع الشقة وتتعمق الاختلافات.
    Existe cierta preocupación sobre el desequilibrio entre sexos en relación con los nombramientos para los cargos de dirección de los centros escolares. UN هناك قلق بشأن اختلال التوازن بين الجنسين بالنسبة لتعيينات نظار المدارس.
    Tiene que haber una manera más decisiva para abordar con mayor eficacia el desequilibrio entre el Norte y el Sur. UN لا بد أن هناك طريقة أفضل لتصحيح اختلال التوازن بين الشمال والجنوب بشكل أكثر فعالية.
    Asimismo, el programa contribuirá activamente a frenar el desequilibrio de género en el mercado laboral. UN وسيسهم البرنامج أيضا على نحو إيجابي في إزالة اختلال التوازن بين الجنسين داخل سوق العمل.
    Era preciso impedir las prácticas explotadoras a que daban lugar los desequilibrios entre la posición en el mercado de los pequeños productores y la de los grandes compradores. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    El caso de Sierra Leona pone de manifiesto los peligros de un desequilibrio entre recursos, esfuerzos y resultados. UN وتبرز حالة سيراليون مخاطر اختلال التوازن بين الموارد المتاحة والجهود المبذولة والنتائج المحصلة.
    Asimismo, se plantearon inquietudes acerca del desequilibrio entre los géneros en la lista de expertos electorales de la División. UN كما أثيرت شواغل بشأن اختلال التوازن بين الجنسين في قائمة الشعبة للخبراء الانتخابيين.
    Las organizaciones deberán tratar de solucionar el desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios UN على المنظمات أن تعالج اختلال التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    La educación es la clave para corregir el desequilibrio entre los géneros que aún prevalece en tantas sociedades. UN فالتعليم هو الحل لمعالجة اختلال التوازن بين الجنسين الذي لا يزال سائداً في كثير من المجتمعات.
    El Ejército Nacional Afgano también ha comenzado a reducir el desequilibrio entre los dirigentes y los soldados mediante el aumento del número de oficiales y suboficiales. UN وقد بدأ الجيش الوطني الأفغاني أيضاً بالحد من اختلال التوازن بين القادة والجنود من خلال تسريع وتيرة زيادة عدد الضباط وضباط الصف.
    El objetivo es aplicar soluciones orientadas a la acción que comiencen a subsanar el desequilibrio entre los géneros que persiste a lo largo del tiempo. UN ويكمن الهدف في تنفيذ بعض الحلول العملية التي ستشرع في حل مشكلة اختلال التوازن بين الجنسين التي تشهد جمودا.
    Persiste el desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria UN استمرار اختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية
    El desequilibrio entre los sexos impregna cada faceta de la sociedad nigeriana y se presenta en diversas formas. UN ينتشر اختلال التوازن بين الجنسين في كل جانب من جوانب المجتمع النيجيري، ويظهر في أشكال متعددة.
    Una corriente eléctrica es un flujo de carga eléctrica, y para que eso ocurra, se necesita un desequilibrio entre cargas positivas y negativas. Open Subtitles التيار الكهربائي هو تدفق للشحنة الكهربائية، و لكي يحدث ذلك، تحتاج إلى اختلال التوازن بين الشحنات الموجبة و السالبة.
    El objetivo consiste en hacer que aumente su participación en el total del empleo remunerado, a fin de reducir el desequilibrio entre los sexos en el mercado laboral. UN والغرض من ذلك، هو تعزيز مشاركة المرأة في العمالة المدرة للدخل عامة. والقصد هو الحد من اختلال التوازن بين الجنسين في سوق العمالة.
    El grado de desequilibrio entre la cobertura en zonas urbanas y rurales varía según las regiones. UN 22 - وتتباين من منطقة إلى أخرى درجة اختلال التوازن بين التغطية الحضرية والريفية.
    Nota: Este cuadro indica el desequilibrio entre el aumento de Partes y el presupuesto asignado a la secretaría para prestar servicios a un número de Partes mucho menor. UN ملحوظة: يوضح هذا الجدول اختلال التوازن بين الزيادة في عدد الأطراف والميزانية المخصصة للأمانة لخدمة عدد أصغر كثيراً من الأطراف.
    Las medidas adoptadas condicionaron la reducción del desequilibrio de género en los resultados de la elección. UN وقد أثرت الإجراءات المتخذة في تخفيف اختلال التوازن بين الجنسين في نتائج الانتخابات.
    La publicación de las estadísticas oficiales sobre el desequilibrio de género en la sociedad contribuye a eliminar los estereotipos tradicionales de género. UN ويساعد نشر الإحصاءات الرسمية بشأن اختلال التوازن بين الجنسين في المجتمع على تحطيم القوالب النمطية الجنسانية التقليدية.
    Era preciso impedir las prácticas explotadoras a que daban lugar los desequilibrios entre la posición en el mercado de los pequeños productores y la de los grandes compradores. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    Muchos países adoptaron distintos tipos de medidas como un modo eficaz de hacer frente a los desequilibrios entre los géneros. UN واتخذ العديد من البلدان أشكالا مختلفة من التدابير بوصفها وسيلة فعالة لمعالجة اختلال التوازن بين الجنسين.
    51. En opinión de su delegación, Palau todavía no había corregido el desequilibrio existente entre el empleo por parte del sector público y privado. UN ٥١ - وقال الممثل إن وفده يرى أن بالاو لم تصحح بعد اختلال التوازن بين العمالة في القطاع الخاص والقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus