"اختلف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diferente
        
    • distinto
        
    • de acuerdo
        
    • Discrepo
        
    • cambiado
        
    • difería
        
    • cambió
        
    • en desacuerdo
        
    • desacuerdo entre
        
    • varió
        
    • diferentes
        
    • difiere
        
    • variaba
        
    • discrepaban
        
    • variaron
        
    El repunte del tercer trimestre de 2009 fue diferente en cada una de ellas. UN والعودة إلى النمو في الربع الثالث من عام 2009 اختلف فيما بينها.
    Sin embargo, el progreso logrado fue diferente entre las entidades que aportaron información. UN غير أن التقدم المحرز اختلف فيما بين الكيانات التي قدمت تقارير.
    Por ejemplo, en el Reino Unido se creía que no se justificaba que empresas de distinto tamaño tuvieran contabilidades diferentes. UN فعلى سبيل المثال، يُعتقد في المملكة المتحدة أنه ليس هناك ما يبرر تطبيق نظام مختلف للمحاسبة إذا اختلف حجم المؤسسة.
    No se tiene en cuenta si el esposo o la esposa no están de acuerdo, puesto que es suficiente el permiso de uno de ellos. UN ولا يهم لو اختلف الزوج والزوجة، إذ أن الحصول على إذن من أحد الوالدين كاف.
    Pero despues de revisar el filme en mocion lenta, Discrepo. Open Subtitles بعد ان لعب هذا الحادث مرة أخرى في حركة بطيئة , اختلف لتر.
    Aunque la cifra total de comunicaciones no haya aumentado, su distribución ha cambiado. UN وبالرغم من أن العدد الاجمالي لتلك التقارير لم يزد، فإن توزيعها اختلف.
    La evolución del crecimiento de las economías más diversificadas fue diferente para cada industria. UN ٦٧ - وقد اختلف أداء النمو باختلاف الصناعات ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.
    En algunos casos, a causa de las circunstancias externas, no hay grandes progresos que notificar o bien se ha adoptado un enfoque diferente del que se recomendó. UN وفي بعض الحالات، ونظرا لظروف خارجية، لم يحدث تقدم كبير أو أن النهج المستعمل اختلف عن النهج الموصى به.
    De no haberse producido esa intervención, la suerte de los turcochipriotas no hubiera sido diferente de la de los bosnios. UN ولولا ذلك التدخل، لما اختلف مصير القبارصة اﻷتراك عن مصير البوسنيين.
    Cabe señalar que para Ucrania la experiencia de hacer frente a las consecuencias de Chernobyl ha sido muy diferente a la de otros países afectados. UN وينبغي القول إن تصدي أوكرانيا لعواقب كارثة تشيرنوبيل اختلف كثيرا عن تجربة دول أخرى تضررت منها.
    Las series 100 y 200 del Reglamento del Personal son muy parecidas, aunque la serie 300 es diferente. UN والنظامان الإداريان للموظفين في إطار المجموعتين 100 و 200 متطابقان، وإن اختلف النظام الخاص بالمجموعة 300.
    En el pasado el sistema de categorización de controversias era diferente de unos organismos a otros, lo que dificultaba la identificación de cuestiones transversales; el sistema común introducido en 2009 proporcionará una imagen más detallada de esas cuestiones. UN واسترسل قائلا إن نظام تصنيف المنازعات في السابق اختلف من هيئة لأخرى، مما صعب تحديد المسائل العامة؛ وإن النظام الموحد الذي بدأ العمل به في عام 2009 سيعطي صورة أكثر دقة لهذه المسائل.
    Los avances en la reducción del desempleo se produjeron a distinto ritmo en los distintos grupos de población, lo que implicó también disparidades en el mercado laboral. UN وبالفعل، فقد اختلف نسق التقدم في الحد من البطالة وفق الفئات السكانية، مما أدى إلى أوجه تفاوت في سوق العمل.
    Cuando los padres casados de un menor no están de acuerdo en dar su consentimiento, bastará el consentimiento del padre. UN فإذا اختلف والدا القاصر المتزوجان فإن موافقة الأب تكفي.
    Disculpe si Discrepo, doctor. Nadie está más allá de la cura. Open Subtitles لو سمحت لي، أنا اختلف معك تماماً ليس هُناك شيء مستحيل علاجه
    El fenómeno del terrorismo es, por supuesto, antiguo, aunque los grupos implicados en él han cambiado a lo largo del tiempo: de grupos izquierdistas radicales, a grupos nacionalistas extremistas, a grupos vinculados con el extremismo religioso. UN بطبيعة الحال، فإن ظاهرة الإرهاب قديمة وإن اختلف التركيز على المجموعات المنخرطة فيه من وقت إلى آخر، بداية بالمجموعات اليسارية المتطرفة إلى تلك الوطنية المتطرفة ثم إلى تلك المرتبطة بالتطرف الديني.
    Y aquí es donde el otro pilar de nuestro campo, el Dr. Carl Jung, difería de su antiguo mentor. Open Subtitles وهنا حيث الركن الآخر في مجالنا , د. كارل جونغ قد اختلف فيه مع معلمه السابق
    Pero todo eso cambió cuando llegó la vendimia. Open Subtitles ولكن كل ذلك اختلف عندما بدأ موسم حصاد العنب
    Estoy fundamentalmente en desacuerdo con las dos oraciones contenidas en este párrafo. UN إنني اختلف اختلافا أساسيا مع الجملتين الواردتين في هذه الفقرة.
    En caso de desacuerdo entre las partes sobre la información que debiera omitirse, se publicaría la versión de la parte que sugiriera el texto más expurgado. UN وإذا اختلف الطرفان على المعلومات المطلوب حجبها، تُنشر صيغة الإشعار بالتحكيم الأكثر حجبا للمعلومات.
    Pero en 1999 esta distribución varió a causa del gran volumen de capturas en China. UN غير أن هذا التقسيم اختلف في عام 1999 بسبب حجم المضبوطات الكبير في الصين.
    No, esa pelicula es de los años 70, las cosas son diferentes ahora. Open Subtitles لا، لا هذا الفيلم أنتج في السبعينات لقد اختلف الوضع الآن
    No obstante, la tasa media anual de crecimiento demográfico difiere de un país a otro. UN غير أن متوسط معدل النمو السكاني السنوي اختلف من بلد ﻵخر.
    Entre los países en desarrollo, el 45% tenía una noción similar del envejecimiento de la población, aunque variaba considerablemente de una región a otra. UN وأعربت نسبة 45 في المائة من البلدان النامية عن تقييم مماثل لمسألة شيخوخة السكان وإن اختلف ذلك اختلافا كبيرا حسب المنطقة.
    El fallo fue dictado por una mayoría de cuatro magistrados, uno de los cuales estaba de acuerdo con la condena pero en contra de la sentencia mientras que dos discrepaban de la condena. UN ونطق بالحكم بأغلبية أربعة قضاة، ووافق أحد القضاة على الإدانة لكنه اختلف بشأن الحكم، كما اختلف قاضيان اثنان بشأن الإدانة.
    Por lo demás, las funciones de las distintas oficinas del FNUAP en los países variaron significativamente. UN عدا ذلك، اختلف دور المكتب القطري للصندوق بشكل هام بين مكتب قطري إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus