"اختيارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • opciones
        
    • elección
        
    • las decisiones
        
    • elecciones
        
    • las posibilidades
        
    • opción
        
    • alternativas
        
    • selección
        
    • tomar decisiones
        
    • selecciones
        
    • preferencias
        
    • elegir
        
    • Sampler
        
    El criterio de opciones es una respuesta pragmática a las opiniones divergentes que se expresaron en el Grupo de Trabajo. UN فالنهج القائم على عدة اختيارات يعد اجابة براغماتية عن اﻵراء المتضاربة التي أعرب عنها في الفريق العامل.
    Las opciones de la mujer tienden también a estar determinadas por las funciones adscritas a su condición de mujer, que limitan su acceso a puestos donde es posible hacer carrera. UN وتحدد اﻷدوار القاصرة على الجنس اختيارات المرأة، مما يحد من وصولها إلى مناصب لها إمكانات الترقي الوظيفي.
    La Asamblea General tal vez desee estudiar algunas opciones para que los grupos principales puedan participar en su período extraordinarios de sesiones. UN وقد ترغب الجمعية العامة بالنظر في بعض اختيارات ﻹشراك الفئات الرئيسية خلال دورتها الاستثنائية.
    El objetivo de estas políticas es promover la elección responsable y fundamentada entre las opciones de planificación de la familia, promoviendo al mismo tiempo una salud sexual óptima. UN وهدف هذه السياسة تعزيز إجراء اختيارات متنورة ومسؤولة في تنظيم اﻷبوة مع ترويج الصحة الجنسية المثلى.
    las decisiones con respecto a las GNVQ dependen de expectativas sociales y culturales. UN وتخضع اختيارات شهادات الكفاءة المهنية الوطنية العامة للتوقعات الاجتماعية والثقافية.
    Las características, valores y forma de ver la vida de una generación en particular pueden influir sobre las elecciones que realice la siguiente, así como en las consecuencias de esas decisiones. UN كما أن خصائص وقيم ومنظور جيل معين يمكن أن تؤثر على اختيارات الجيل الموالي، وعلى نتيجة القرارات التي اتخذها.
    Las opciones para los palestinos y para los israelíes, si es que existen, son limitadas. UN إن الاختيارات أمام الفلسطينيين واﻹسرائيليين محدودة، هذا إن كانت هنــــاك أيـــة اختيارات.
    Hay ahora mayor número de opciones para la anticoncepción, tales como el condón femenino y la anticoncepción de emergencia. UN وأتيحت مجموعة أوسع من اختيارات وسائل منع الحمل، بما في ذلك الرفالات اﻷنثوية ووسائل منع الحمل في الحالات الطارئة.
    :: La carencia de los conocimientos técnicos, la capacitación y la infraestructura necesarios para aplicar opciones de eficiencia; UN :: نقص المعرفة التقنية والتدريب والهياكل الأساسية اللازمة لتنفيذ اختيارات فعالية الطاقة؛
    Apoyo a la movilización de recursos y programas para emprender medidas que proporcionen a las niñas y las mujeres opciones para lograr mejores medios de vida, incluyendo: UN :: دعم تعبئة الموارد وبرمجة الإجراءات الرامية إلى توفير اختيارات معيشية أفضل للفتيات والنساء بما في ذلك
    Hay tres opciones: comunidad de bienes, comunidad de bienes gananciales y separación de bienes. UN وثمة ثلاثة اختيارات وهي: الملكية المشتركة، والمشاركة في المقتنيات، والملكية المنفصلة.
    :: opciones informadas para la mujer, incluido el establecimiento de: UN :: اختيارات مستنيرة لخدمة المرأة، تشمل ما يلي:
    Azerbaiyán mencionó prejuicios con respecto a las opciones de empleo de las mujeres y México hizo referencia a prejuicios respecto de la colaboración con los mecanismos nacionales encargados del tema de la mujer. UN ولوحظ تحيز ضد اختيارات النساء في مجال العمل في أذربيجان وتحيز ضد العمل مع الهيئات النسائية الوطنية في المكسيك.
    También debemos dar al personal mejores posibilidades de elección en fases críticas de su vida personal y profesional. UN وعلينا أيضاً أن نمنح الموظفين اختيارات أفضل في مراحل حاسمة من حياتهم الشخصية والمهنية.
    También debemos dar al personal mejores posibilidades de elección en fases críticas de su vida personal y profesional. UN وعلينا أيضاً أن نمنح الموظفين اختيارات أفضل في مراحل حاسمة من حياتهم الشخصية والمهنية.
    En el centro de todo esto están el individuo y las decisiones que él o ella adopten. UN ويقع في صُلب هذه الأمور كلها الفرد، رجلا كان أو امرأة، وما يقوم به من اختيارات.
    208. Las elecciones de los estudiantes siguen guardando relación con el género. UN 208- ولا تزال اختيارات الطلبة لمجالات الدراسة مرتبطة بنوع الجنس.
    Promover el diálogo y la cooperación en los planos nacional, regional y mundial para ampliar las posibilidades de desarrollo a fin de lograr un crecimiento sostenible y equitativo. UN تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتوسيع اختيارات التنمية لأغراض النمو المستدام والمتكافئ
    Entre más opciones existan, es más fácil lamentarlo todo, hace que la opción que elegiste sea decepcionante. TED كلما أتيحت اختيارات أكثر، كلما يصبح الندم أسهل على أي شيء مخيب للظن في الخيار الذي أخترته.
    Finalmente, varias delegaciones comentaron que ahora podría ser el momento de buscar flexibilidad e investigar otras alternativas posibles. UN وأخيرا، أبدت عدة وفود تعليقات تشير إلى أنه ربما يكون الوقت قد حان الآن للبدء في النظر في اختيارات بديلة مرنة وممكنة.
    El examen de selección múltiple de ética dura 4 horas. Open Subtitles اليوم الأول أربع ساعات اختيارات متعددة فى الأخلاق
    En principio, debe suponerse que todo individuo tiene la capacidad de tomar decisiones de forma responsable. UN وينبغي الافتراض أن لدى اﻷفراد القدرة على اعتماد اختيارات مسؤولة.
    Las selecciones de hoy son: Open Subtitles اختيارات اليوم هي:
    Aparte de los problemas relacionados con la pobreza, la desnutrición y el rápido ritmo de crecimiento de la población, la producción de alimentos deberá examinarse cada vez más en el contexto de las preferencias de los consumidores. UN وبغض النظر عن التحديات المتصلة بالفقر ونقص التغذية وسرعة النمو السكاني، فإن إنتاج الأغذية يجب أن يدرس بصورة متزايدة من منظور اختيارات المستهلك.
    Esto es especialmente cierto cuando se trata de elegir entre las tecnologías o los combustibles alternativos disponibles. UN ويصح ذلك بصورة خاصة بالنسبة لإجراء اختيارات من بين أنواع الوقود أو التكنولوجيات البديلة المتاحة.
    LONDRES – Leer The Samuelson Sampler a la sombra de la Gran Recesión permite atisbar la mentalidad de una era pasada. El ejemplar refiere a las columnas semanales del difunto Paul Samuelson para la revista Newsweek de 1966 a 1973. News-Commentary لندن ــ إن قراءة كتاب اختيارات من صامويلسون في ظل الركود العظيم يعطينا لمحة من عقلية حقبة ماضية. والعينة هنا من أعمدة الراحل بول صامويلسون الأسبوعية في مجلة نيوزويك في الفترة من 1966 إلى 1973.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus