"اختيارهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su elección
        
    • seleccionados
        
    • contratar el
        
    • elegidos
        
    • de selección
        
    • elegir
        
    • elegido
        
    • su selección
        
    • seleccionado
        
    • elijan
        
    • su propia elección
        
    • seleccionar
        
    • su preferencia
        
    • seleccionarse
        
    • selección de
        
    Presuntamente todos ellos fueron juzgados a puerta cerrada dentro de la cárcel de Insein, sin acceso a asistencia letrada de su elección. UN وأفادت الادعاءات بأن جميع هؤلاء حوكموا في جلسات سرية عقدت داخل سجن إنسين دون أن يستعينوا بمحام من اختيارهم.
    También deseo felicitar a los miembros de la Mesa por su elección. UN وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المكتب على اختيارهم لمناصبهم.
    Los representantes en este Comité, viven la vida que han elegido en los países donde han nacido, bajo un gobierno de su elección. UN إن المبعوثين الى هذه اللجنة يعيشون حياة من اختيارهم في البلدان التي ولدوا فيها في ظل حكومة من اختيارهم.
    Deben determinarse los requisitos educacionales de los candidatos seleccionados para el programa de capacitación. UN وينبغي تحديد شروط التعليم الأساسية للمرشحين الذين يتم اختيارهم للالتحاق ببرنامج التدريب.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    La labor técnica estuvo a cargo de consultores, que fueron elegidos por concurso internacional. UN وقام بالعمل التقني خبراء استشاريون تم اختيارهم عن طريق عملية تنافسية دولية.
    Es supletorio en cuanto las partes en la controversia pueden recurrir en todo momento, de común acuerdo, a ese sistema o al mecanismo de solución de su elección. UN وهو نظام تكميلي من حيث أن اﻷطراف في النزاع يمكنهم في كل لحظة أن يتفقوا على اللجوء إلى إجراء أو آلية للتسوية من اختيارهم.
    Según el párrafo 1 del artículo 12, las personas tienen derecho a circular de una parte a otra y a establecerse en el lugar de su elección. UN وطبقا للفقرة 1 من المادة 12 يحق للأشخاص التنقل من مكان إلى آخر والإقامة في مكان ما حسب اختيارهم.
    Según el párrafo 1 del artículo 12, las personas tienen derecho a circular de una parte a otra y a establecerse en el lugar de su elección. UN وطبقا للفقرة 1 من المادة 12 يحق للأشخاص التنقل من مكان إلى آخر والإقامة في مكان ما حسب اختيارهم.
    Según el párrafo 1 del artículo 12, las personas tienen derecho a circular de una parte a otra y a establecerse en el lugar de su elección. UN وطبقا للفقرة 1 من المادة 12 يحق للأشخاص التنقل من مكان إلى آخر والإقامة في مكان ما حسب اختيارهم.
    Según el párrafo 1 del artículo 12, las personas tienen derecho a circular de una parte a otra y a establecerse en el lugar de su elección. UN وطبقا للفقرة 1 من المادة 12 يحق للأشخاص التنقل من مكان إلى آخر والإقامة في مكان ما حسب اختيارهم.
    Según el párrafo 1 del artículo 12, las personas tienen derecho a circular de una parte a otra y a establecerse en el lugar de su elección. UN وطبقا للفقرة 1 من المادة 12 يحق للأشخاص التنقل من مكان إلى آخر والإقامة في مكان ما حسب اختيارهم.
    Agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos 10.145 miembros de unidades de policía constituidas, fueron seleccionados y desplegados en 16 operaciones sobre el terreno. UN من ضباط شرطة الأمم المتحـدة، بمن فيهم 145 10 من أعضاء وحدات الشرطة المشكلة، جرى اختيارهم وإيفادهم إلى 16 بعثة ميدانية.
    A continuación, se adiestrarán a 100 instructores seleccionados entre los gendarmes que ya han recibido instrucción. UN ويلي ذلك تدريب ١٠٠ مرشد جرى اختيارهم من رجال الدرك الذين تم تدريبهم بالفعل.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    La coalición está dirigida por una oficina de coordinación integrada por siete miembros elegidos por las asociaciones y agrupaciones. UN ويشرف على هذا الائتلاف مكتب تنسيق يتألف من سبعة أعضاء شاركت الرابطات أو المجموعات في اختيارهم.
    Sin embargo, el ACNUR todavía tenía que refinar sus procedimientos de evaluación de los proveedores para fijar unos criterios de selección más transparentes. UN بيد أن المفوضية لا تزال في طور تنقيح تقييمها ﻷداء الموردين لجعل معايير اختيارهم شفافة بقدر أكبر.
    Es un derecho fundamental de los ciudadanos de cualquier país elegir y apoyar al gobierno de su preferencia. UN وانه لحق أساسي للمواطنين في كل بلد أن ينتخبوا ويؤيدوا حكومة هي من اختيارهم.
    Posteriormente, se formula el proyecto con la cooperación plena del asociado elegido y las autoridades. UN ثم يُكتب المشروع بتعاون تام مع الشركاء المنفذين الذين يتم اختيارهم ومع السلطات
    Su número estaría en función de los asuntos que debieran conocerse y su selección se haría sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وسيتحدد عدد المقررين تبعا للقضايا التي ستتعين معالجتها وستراعى في اختيارهم التوازنات الجغرافية.
    El adiestramiento acelerado para el personal seleccionado para operaciones de las Naciones Unidas incluye los siguientes temas: UN وتشمل دورة التدريب المعجل لﻷفراد الذين يجري اختيارهم لعمليات اﻷمم المتحدة الموضوعات التالية:
    Reviste especial importancia el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares u otros lugares que elijan. UN ومما يتسم بأهمية خاصة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم أو إلى أماكن من اختيارهم.
    Por primera vez en la historia, más de la mitad de la población mundial vive bajo gobiernos de su propia elección. UN وﻷول مرة في التاريخ، يعيش أكثر من نصف سكان العالم في ظل حكومات من اختيارهم.
    El proceso de contratación se guía por la necesidad de seleccionar al personal en función de los méritos, las competencias demostradas y la actuación profesional. UN ويسترشد في عملية تعيين الموظفين بالحاجة إلى اختيارهم وفقا لجدارتهم وأدائهم وكفاءاتهم الثابتة.
    Hasta la fecha únicamente una pequeña parte de esas personas ha indicado su preferencia respecto del órgano local por el que pueden votar. UN وحتى اﻵن، لم يسجﱠل سوى جزء صغير من الذين سجلوا اختيارهم للهيئة المحلية التي يحق لهم التصويت فيها.
    Esos mecanismos consistirían en uno o más miembros independientes que podrían seleccionarse de una lista de expertos. UN وتتألف هذه اﻵليات من واحد أو أكثر من اﻷعضاء المستقلين يجوز اختيارهم من قائمة للخبراء.
    La Asamblea Nacional está debatiendo en la actualidad una ley sobre la carrera judicial, que aseguraría una selección de los jueces basada en el mérito. UN وتجري حاليا في الجمعية العامة مناقشة قانون عن مهنة القضاة سيكفل اختيارهم على أساس الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus