"اختيار البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • selección de los países
        
    • selección de países
        
    • seleccionar a los países
        
    • elección de los países
        
    • seleccionar los países en
        
    • elegir los países
        
    El representante de Suiza pidió información sobre los criterios para la selección de los países en desarrollo que recibirían asistencia del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص.
    Así pues, hubo un acuerdo sobre las medidas que habían de aplicarse y también sobre los criterios que se utilizarían para la selección de los países. UN وبناء على ذلك، تم الاتفاق أيضا على التدابير التي تنفذ وعلى المعايير التي تستخدم في اختيار البلدان.
    Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    La selección de países se rigió por criterios de distribución geográfica y rotación. UN والتوزيع الجغرافي والتناوب معياران من معايير اختيار البلدان.
    La selección de países se rigió por criterios de distribución geográfica y rotación. UN والتوزيع الجغرافي والتناوب معياران من معايير اختيار البلدان.
    Estuvo de acuerdo con las opiniones de otras delegaciones sobre la forma de seleccionar a los países que se visitarían. UN وأيدت آراء الوفود اﻷخرى بشأن كيفية اختيار البلدان التي ستتم زيارتها.
    Otra delegación opinó, en cambio, que la Junta no debía limitar la elección de los países. UN غير أن وفد آخر قال إنه ينبغي ألا توضع قيود في اختيار البلدان.
    Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    En la selección de los países que se incluirán en el estudio se tuvieron en cuenta los estudios monográficos preparados por los grupos de tareas interinstitucionales y las diferentes características de los países en que se llevan a cabo programas. UN ولدى اختيار البلدان للدراسة وضعت في الاعتبار دراسات الحالة اﻹفرادية التي تقوم بإعدادها فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمقومات المختلفة لبلدان البرامج.
    En la selección de los países que se incluirán en el estudio se tuvieron en cuenta los estudios monográficos preparados por los grupos de tareas interinstitucionales y las diferentes características de los países en que se llevan a cabo programas. UN ولدى اختيار البلدان للدراسة وضعت في الاعتبار دراسات الحالة اﻹفرادية التي تقوم بإعدادها فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمقومات المختلفة لبلدان البرامج.
    El proceso de selección de los países para las misiones se realiza por conducto del Grupo Interinstitucional de Coordinación a efectos de velar por atender, además de a consideraciones de índole humanitaria y de emergencia, a los aspectos relativos al desarrollo. UN وتتم عملية اختيار البلدان لهذه البعثات من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات وذلك لكفالة مراعاة الاعتبارات اﻹنمائية فضلا عن الاعتبارات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Una participante señaló que una cuestión que se había planteado varias veces en el debate era la selección de los países que debían visitarse. UN ٦٤١ - ولاحظت إحدى المشاركات أن من المسائل التي أثيرت كثيرا في المناقشة اختيار البلدان التي ستشملها الزيارات.
    Una participante señaló que una cuestión que se había planteado varias veces en el debate era la selección de los países que debían visitarse. UN 146 - ولاحظت إحدى المشاركات أن من المسائل التي أثيرت كثيرا في المناقشة اختيار البلدان التي ستشملها الزيارات.
    Asimismo, no convenía ser demasiado categórico en la racionalización de los procedimientos que regían la selección de los países que debía visitar determinado mandato. UN وبالمثل، من غير المستصوب اتخاذ موقف متشدد فيما يتعلق بترشيد الاجراءات التي تنظم اختيار البلدان المزمع زيارتها من قبل أية ولاية محددة.
    Nos preocupa, no obstante, que la selección de países se haga algunas veces sin planificar. UN بيد أن ما يشغلنا هو أن اختيار البلدان يتم أحياناً بدون تخطيط.
    Por ejemplo, la selección de países a los que el Fondo asistirá debe basarse en criterios más claros. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يخضع اختيار البلدان التي ستساعدها اللجنة لمعايير أوضح.
    Los miembros del comité también examinaron el mandato del comité y deliberaron sobre los criterios de selección de países piloto. UN واستعرض أعضاء اللجنة أيضا اختصاصات اللجنة وناقشوا معايير اختيار البلدان التي سيُجرب فيها المشروع.
    Estuvo de acuerdo con las opiniones de otras delegaciones sobre la forma de seleccionar a los países que se visitarían. UN وأيدت آراء الوفود الأخرى بشأن كيفية اختيار البلدان التي ستتم زيارتها.
    - Al seleccionar a los países para el examen debería respetarse una distribución geográfica equitativa. UN - ينبغي احترام التوزيع الجغرافي العادل عند اختيار البلدان التي يجري استعراض أوضاعها.
    - Al seleccionar a los países para el examen debería respetarse una distribución geográfica equitativa; UN - ينبغي مراعاة التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار البلدان التي يجري استعراض أوضاعها؛
    Al igual que su predecesor, la Relatora Especial desea también mantener un equilibrio en la elección de los países que visita. UN وترغب المقررة الخاصة، شأنها في ذلك شأن سلفها، في أن تحافظ أيضاً على التوازن عند اختيار البلدان التي تزورها.
    Se hicieron preguntas sobre los criterios utilizados por el UNIFEM para seleccionar los países en que trabajaba. UN ٢٧٥ - وأثيرت تساؤلات بشأن المعايير التي سيتبعها الصندوق في اختيار البلدان التي يعمل فيها.
    En aquellos casos en los que no se cumplían las condiciones necesarias, el PNUD había aplicado un criterio selectivo a la hora de elegir los países en los que haría uso del apoyo presupuestario directo. UN وفي الحالات التي لم تتم فيها تلبية تلك الشروط، كان البرنامج الإنمائي انتقائيا في اختيار البلدان التي يستخدم فيها الدعم المباشر للميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus