"اختيار الخبراء الاستشاريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • selección de consultores
        
    • selección de los consultores
        
    • contratación de consultores
        
    • elegir a los consultores
        
    • seleccionar a los consultores
        
    Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا.
    Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا.
    Las oficinas regionales han participado en la selección de consultores que se encargan de evaluar, establecer mandatos y supervisar la evaluación desde 1995. UN وما فتئت المكاتب الاقليمية تشترك منذ عام ١٩٩٥ في اختيار الخبراء الاستشاريين من أجل التقييم، ورسم الاختصاصات واﻹشراف على التقييم.
    Por otra parte, no se dejó constancia de la base de selección de los consultores ni del cálculo de su remuneración; esas prácticas son inadecuadas. UN وفضلا عن ذلك، فإن أساس اختيار الخبراء الاستشاريين وحساب أجورهم لم يسجلا؛ وهذه ممارسات غير سليمة.
    La misma delegación preguntó qué mecanismo se empleaba para la selección de los consultores y observó que los concursos para la contratación de servicios de consultoría permitirían una mayor transparencia. UN وتساءل الوفد نفسه عن اﻵلية المستخدمة في اختيار الخبراء الاستشاريين وذكر أن عطاءات خدمات الخبرة الاستشارية من شأنها أن تساعد على كفالة مزيد من الشفافية.
    La Administración sigue decidida a garantizar que al selección de consultores sea competitiva y se ajuste a las directrices de las Naciones Unidas. UN لا تزال الإدارة ملتزمة بأن يتم اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي ووفقاً للمبادئ التوجيهية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    44. La Junta pidió aclaración en cuanto a los criterios que utilizaba el Instituto para la selección de consultores. UN ٤٤ - والتمس المجلس توضيحا بشأن المعايير التي يطبقها المعهد في اختيار الخبراء الاستشاريين.
    Se informó a la Junta de que la CEPAL había adoptado las medidas necesarias para cumplir con los procedimientos de selección de consultores. UN وأبلغ المجلس بأن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتخذت اﻹجراءات اللازمة للامتثال ﻹجراءات اختيار الخبراء الاستشاريين.
    El Rector de la Universidad sigue haciendo hincapié en la necesidad de que en la selección de consultores y partícipes en las actividades académicas de la UNU se logre un equilibrio geográfico apropiado y equilibrio entre los sexos. UN يواصــل رئيــس الجامعة التأكيد على ضرورة إقامة ما يلائم من توازن جغرافي وتوازن بيــن الجنسيــن عنـــد اختيار الخبراء الاستشاريين والمشاركين في اﻷنشطة اﻷكاديمية للجامعة.
    En cuanto a los contratos de la propia Oficina, en cerca del 20% de los casos examinados la selección de consultores se realizó sobre la base de un solo candidato. UN وبالنسبة للعقود التي منحها المكتب ذاته، بُني اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس مرشح واحد فقط في زهاء ٢٠ في المائة من الحالات التي بُحثت.
    La Administración indicó que las consideraciones primordiales para la selección de consultores eran la índole y complejidad de los servicios que se habían de prestar y la competencia técnica necesaria para cumplir la tarea. UN وذكرت اﻹدارة أن الاعتبار اﻷول في اختيار الخبراء الاستشاريين يتمثل في طبيعة الخدمات المقدمة ومدى تعقيدها ودرجة الخبرة الفنية اللازمة ﻹنجاز المهمة.
    En la selección de consultores debe tenerse debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros. UN ١٥ - ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة في اختيار الخبراء الاستشاريين لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    La Junta formuló recomendaciones para propiciar el cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, reforzar el control de los gastos y mejorar el proceso de selección de consultores. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين التقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولتعزيز متابعة النفقات وتحسين عملية اختيار الخبراء الاستشاريين.
    Además, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales no había establecido procedimientos internos para asegurar sistemáticamente que el proceso de selección de consultores fuera competitivo, estuviera plenamente documentado, resultara económico y redundara en interés de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، لم تقر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إجراءات داخلية لضمان التماثل في جعل اختيار الخبراء الاستشاريين تنافسيا وموثقا توثيقا كاملا واقتصاديا ولخير الأمم المتحدة.
    La Oficina del Alto Comisionado debería adoptar una práctica análoga, en particular en el caso de los expertos técnicos, para asegurarse de que el proceso de selección de consultores sea competitivo. UN وينبغي للمفوضية كفالة اختيار الخبراء الاستشاريين على نحو يستند إلى التنافس وذلك عن طريق إرساء ممارسة مماثلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخبراء التقنيين.
    La selección de los consultores se realizará mediante un concurso internacional basado en los siguientes criterios: UN 14 - سيجري اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي دولي على الأسس التالية:
    La selección de los consultores estuvo a cargo de grupos entrevistadores integrados por tres funcionarios de la UNCTAD, lo que permitió armonizar mejor los criterios sobre el nivel de remuneración que habría de proponerse. UN ويتولى اختيار الخبراء الاستشاريين أفرقة مكلفة بإجراء المقابلات تضم ثلاثة أفراد من الأونكتاد، وتُعنى تلك الأفرقة أيضا بتوفير رؤية أكثر اتساقا بشأن مستوى الأجر الذي ينبغي اقتراحه.
    Las actividades de evaluación comenzaron en octubre de 2013, tras la selección de los consultores pertinentes y el nombramiento de los cofacilitadores. UN 15 - وبعد اختيار الخبراء الاستشاريين وتعيين الميسّرين، بدأ العمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2013.
    Es importante que se conserven esas pruebas para velar por la transparencia, objetividad y competencia en la selección y contratación de consultores. UN وتوافُرُ هذه الأدلة أمر هام لصون الشفافية والموضوعية والمنافسة في عملية اختيار الخبراء الاستشاريين واستقدامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus