Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. | UN | وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا. |
Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. | UN | وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا. |
Las oficinas regionales han participado en la selección de consultores que se encargan de evaluar, establecer mandatos y supervisar la evaluación desde 1995. | UN | وما فتئت المكاتب الاقليمية تشترك منذ عام ١٩٩٥ في اختيار الخبراء الاستشاريين من أجل التقييم، ورسم الاختصاصات واﻹشراف على التقييم. |
Por otra parte, no se dejó constancia de la base de selección de los consultores ni del cálculo de su remuneración; esas prácticas son inadecuadas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أساس اختيار الخبراء الاستشاريين وحساب أجورهم لم يسجلا؛ وهذه ممارسات غير سليمة. |
La misma delegación preguntó qué mecanismo se empleaba para la selección de los consultores y observó que los concursos para la contratación de servicios de consultoría permitirían una mayor transparencia. | UN | وتساءل الوفد نفسه عن اﻵلية المستخدمة في اختيار الخبراء الاستشاريين وذكر أن عطاءات خدمات الخبرة الاستشارية من شأنها أن تساعد على كفالة مزيد من الشفافية. |
La Administración sigue decidida a garantizar que al selección de consultores sea competitiva y se ajuste a las directrices de las Naciones Unidas. | UN | لا تزال الإدارة ملتزمة بأن يتم اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي ووفقاً للمبادئ التوجيهية المعمول بها في الأمم المتحدة. |
44. La Junta pidió aclaración en cuanto a los criterios que utilizaba el Instituto para la selección de consultores. | UN | ٤٤ - والتمس المجلس توضيحا بشأن المعايير التي يطبقها المعهد في اختيار الخبراء الاستشاريين. |
Se informó a la Junta de que la CEPAL había adoptado las medidas necesarias para cumplir con los procedimientos de selección de consultores. | UN | وأبلغ المجلس بأن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتخذت اﻹجراءات اللازمة للامتثال ﻹجراءات اختيار الخبراء الاستشاريين. |
El Rector de la Universidad sigue haciendo hincapié en la necesidad de que en la selección de consultores y partícipes en las actividades académicas de la UNU se logre un equilibrio geográfico apropiado y equilibrio entre los sexos. | UN | يواصــل رئيــس الجامعة التأكيد على ضرورة إقامة ما يلائم من توازن جغرافي وتوازن بيــن الجنسيــن عنـــد اختيار الخبراء الاستشاريين والمشاركين في اﻷنشطة اﻷكاديمية للجامعة. |
En cuanto a los contratos de la propia Oficina, en cerca del 20% de los casos examinados la selección de consultores se realizó sobre la base de un solo candidato. | UN | وبالنسبة للعقود التي منحها المكتب ذاته، بُني اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس مرشح واحد فقط في زهاء ٢٠ في المائة من الحالات التي بُحثت. |
La Administración indicó que las consideraciones primordiales para la selección de consultores eran la índole y complejidad de los servicios que se habían de prestar y la competencia técnica necesaria para cumplir la tarea. | UN | وذكرت اﻹدارة أن الاعتبار اﻷول في اختيار الخبراء الاستشاريين يتمثل في طبيعة الخدمات المقدمة ومدى تعقيدها ودرجة الخبرة الفنية اللازمة ﻹنجاز المهمة. |
En la selección de consultores debe tenerse debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros. | UN | ١٥ - ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة في اختيار الخبراء الاستشاريين لتحقيق التوازن بين الجنسين. |
La Junta formuló recomendaciones para propiciar el cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, reforzar el control de los gastos y mejorar el proceso de selección de consultores. | UN | وقدم المجلس توصيات لتحسين التقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولتعزيز متابعة النفقات وتحسين عملية اختيار الخبراء الاستشاريين. |
Además, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales no había establecido procedimientos internos para asegurar sistemáticamente que el proceso de selección de consultores fuera competitivo, estuviera plenamente documentado, resultara económico y redundara en interés de las Naciones Unidas. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تقر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إجراءات داخلية لضمان التماثل في جعل اختيار الخبراء الاستشاريين تنافسيا وموثقا توثيقا كاملا واقتصاديا ولخير الأمم المتحدة. |
La Oficina del Alto Comisionado debería adoptar una práctica análoga, en particular en el caso de los expertos técnicos, para asegurarse de que el proceso de selección de consultores sea competitivo. | UN | وينبغي للمفوضية كفالة اختيار الخبراء الاستشاريين على نحو يستند إلى التنافس وذلك عن طريق إرساء ممارسة مماثلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخبراء التقنيين. |
La selección de los consultores se realizará mediante un concurso internacional basado en los siguientes criterios: | UN | 14 - سيجري اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي دولي على الأسس التالية: |
La selección de los consultores estuvo a cargo de grupos entrevistadores integrados por tres funcionarios de la UNCTAD, lo que permitió armonizar mejor los criterios sobre el nivel de remuneración que habría de proponerse. | UN | ويتولى اختيار الخبراء الاستشاريين أفرقة مكلفة بإجراء المقابلات تضم ثلاثة أفراد من الأونكتاد، وتُعنى تلك الأفرقة أيضا بتوفير رؤية أكثر اتساقا بشأن مستوى الأجر الذي ينبغي اقتراحه. |
Las actividades de evaluación comenzaron en octubre de 2013, tras la selección de los consultores pertinentes y el nombramiento de los cofacilitadores. | UN | 15 - وبعد اختيار الخبراء الاستشاريين وتعيين الميسّرين، بدأ العمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2013. |
Es importante que se conserven esas pruebas para velar por la transparencia, objetividad y competencia en la selección y contratación de consultores. | UN | وتوافُرُ هذه الأدلة أمر هام لصون الشفافية والموضوعية والمنافسة في عملية اختيار الخبراء الاستشاريين واستقدامهم. |