Se estimuló concretamente la participación de especialistas a nivel de adopción de decisiones, tanto de entidades nacionales como internacionales. | UN | وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة اخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء. |
La elaboración del mecanismo de información exige destacar a especialistas en minas en el país y crear una base de datos sobre minas con capacidad de levantamiento. | UN | ويتطلب إنشاء آلية للمعلومات إيفاد اخصائيين في اﻷلغام إلى البلد وإنشاء قاعدة بيانات عن اﻷلغام ذات قدرات على رسم الخرائط. |
Este plan de acción comprenderá la asignación de especialistas farmacéuticos, la rehabilitación del almacén, el suministro de medicamentos y equipos y capacitación de farmacéuticos nacionales; | UN | وستشمل خطة العمل وزع اخصائيين في الصيدلة، وإصلاح المستودع، وتوفير اﻷدوية والمعدات والتدريب للصيادلة الوطنيين؛ |
Estado financiero XIII. Fondo Fiduciario para la capacitación en la Federación de Rusia de especialistas de los países en desarrollo | UN | البيان الثالث الصندوق الاستئماني لتدريب اخصائيين من البلدان النامية في الاتحاد الروسي |
Fondo Fiduciario para la capacitación en la Federación de Rusia de especialistas | UN | الصندوق الاستئماني لتدريب اخصائيين من البلدان النامية |
Se podrá invitar a especialistas para que asesoren sobre cuestiones concretas si se consideran necesarios sus conocimientos técnicos. | UN | ويجوز دعوة اخصائيين - بصفة خاصة - لتقديم المشورة عندما تدعو الحاجة الى الاستعانة بخبرتهم. |
Asimismo, el UNICEF está localizando al personal complementario que prestará apoyo en esferas como las finanzas, la logística y el personal, al igual que a especialistas por sectores. | UN | كما يجري تحديد موظفي دعم إضافيين في مجالات مثل الشؤون المالية وشؤون الموظفين والسوقيات، فضلا عن اخصائيين للقطاعات. |
La delegación general asignada por el Organismo a la cooperación jurídica y judicial contribuyó a la preparación de esa importante Conferencia; preparación en la que también participaron especialistas monegascos. | UN | وقد أسهم الوفد العام للوكالة للتعاون القانوني والقضائي في اﻹعداد لهذا المؤتمر الهام، باشتراك اخصائيين من موناكو. |
Fondo Fiduciario para la capacitación en la Federación de Rusia de especialistas procedentes de países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لتدريب اخصائيين من البلدان النامية في الاتحاد الروسي |
También se debe formar a especialistas en energía para que sean capaces de adoptar un planteamiento a nivel del sistema cuando se trata de satisfacer las necesidades energéticas. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تدريب اخصائيين في الطاقة على اتباع نهج للنظم لتلبية الاحتياجات من الطاقة. |
Esta tarea podría compartirse con otras instituciones o delegarse completamente en especialistas externos. | UN | ويمكن مشاطرة مؤسسات أخرى هذه المهمة أو إسنادها بكاملها إلى اخصائيين في مكان آخر. |
La labor relativa a la base de datos proseguirá con la colaboración de especialistas de varios países, a quienes se consulta para la verificación de las traducciones. | UN | وسيستمر العمل في قاعدة البيانات هذه مع اخصائيين من عدة بلدان لاستشارتهم في عملية مراجعة الترجمات. |
Y mientras tanto, yo enterrada en Internet buscando especialistas. | TED | وأثناء ذلك كنت جاثية على الإنترنت أبحث عن اخصائيين |
110. El Departamento considera el nombramiento de especialistas nacionales en información de contratación local como elemento decisivo para el mejoramiento de todos los centros de información. | UN | ١١٠- وترى الادارة أن تعيين اخصائيين اعلاميين محليا على الصعيد الوطني عنصر حاسم في تعزيز جميع مراكز اﻹعلام. |
Estamos convencidos de que el gran potencial científico y la experiencia práctica de nuestros especialistas coadyuvarán a la realización de un trabajo eficiente en esas comisiones. | UN | ونحن على اقتناع بأن اﻹمكانات العلمية الكبيرة والخبرة العملية المتوفرة لدى اخصائيين ستساعد هاتين اللجنتين على القيام بعمل فعال. |
Esto podría hacerse mediante documentos de trabajo, intervenciones en el debate general y exposiciones técnicas de especialistas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق تقديم ورقات عمل، وإلقاء بيانات في المناقشة العامة، وتقديم عروض تقنية من قبل اخصائيين من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية. |
Esa asistencia podría consistir en servicios de especialistas técnicos a medio tiempo o a tiempo completo, equipo y programas de procesamiento de datos, datos de satélites, becas y otros recursos humanos, técnicos y financieros. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه المساعدة شكل توفير اخصائيين تقنيين متفرغين أو غير متفرغين، ومعدات وبرامجيات تجهيز البيانات، والبيانات الساتلية، والتمويل اللازم للزمالات، وغير ذلك من الموارد البشرية والتقنية والمالية. |
Cada grupo consta de una pequeña plantilla de especialistas en disciplinas conexas que se mantienen en contacto con organismos especializados y otras organizaciones multilaterales y bilaterales, así como con las organizaciones no gubernamentales, en relación con acontecimientos e intereses de nivel mundial. | UN | وتضم كل فئة نواة اخصائيين أساسية في التخصصات ذات الصلة تناط بهم متابعة التطورات والاهتمامات العالمية مع الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية، والمنظمات غير الحكومية. |
La UNESCO aporta los servicios del Director de Enseñanza del OOPS, así como los de otros 13 especialistas de la UNESCO, y la OMS proporciona los servicios del Director de Salud y de otros cinco especialistas de la OMS, con carácter no reembolsable. | UN | أما اليونسكو فتوفر خدمات مدير التعليم التابع لﻷونروا، وكذلك ٣١ اخصائيا آخر من اليونسكو، وأما منظمة الصحة العالمية فتقدم خدمات مدير الصحة و ٥ اخصائيين من منظمة الصحة العالمية على أساس عدم السـداد. |
Nota 27. Fondo Fiduciario para la Capacitación en la Federación de Rusia de especialistas procedentes de países en desarrollo | UN | الملاحظة ٢٧ - الصندوق الاستئماني لتدريب اخصائيين من البلدان النامية في الاتحاد الروسي |
A raíz de la celebración de una reunión entre organismos, se convino en que las organizaciones del sistema adscribirían a funcionarios suyos a la Oficina del Coordinador Especial con carácter temporal o asignarían a la Oficina del Coordinador Especial a especialistas en sus respectivos ámbitos, o ambas cosas a la vez. | UN | وعقب عقد اجتماع مشترك بين الوكالات، جرى الاتفاق على قيام المنظمات المشتركة في المنظومة بإعارة موظفيها الى مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص على أساس استرداد التكاليف و/أو انتداب اخصائيين لمكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص للعمل في ميدان كل منهم. |