"ادارة الموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ordenación de los recursos naturales
        
    • gestión de los recursos naturales
        
    • gestión de recursos naturales
        
    • gestionar los recursos naturales
        
    • ordenamiento de los recursos naturales
        
    • Natural Resources
        
    Por último, el programa de ordenación de los recursos naturales tiene por objeto reforzar la capacidad nacional para la ordenación eficiente de los recursos naturales. UN وأخيرا، يسعى برنامج ادارة الموارد الطبيعية الى تعزيز القدرة الوطنية على ادارة الموارد الطبيعية بكفاءة.
    SUBPROGRAMA 1. ordenación de los recursos naturales Y EL MEDIO AMBIENTE UN البرنامج الفرعي ١ - ادارة الموارد الطبيعية والبيئة
    55. La ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente son responsabilidad de todos; las consecuencias de la degradación del medio ambiente también afectan a todos. UN ٥٥ - إن ادارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة هما مسؤولية كل فرد، كما أن نتائج تدهور البيئة تمس كل فرد.
    Evidentemente, las pautas de producción y consumo industriales también afectan de manera importante a la gestión de los recursos naturales. UN ومن الواضح أن العمليات الانتاجية الصناعية واﻷنماط الاستهلاكية لها تأثير كبير أيضا على ادارة الموارد الطبيعية.
    - reunir y tratar los datos de toda la subregión para contribuir a la seguridad alimentaria y a la gestión de los recursos naturales; UN º تجميع ومعالجة بيانات دون الاقليم بأسره في إطار اﻹسهام في اﻷمن الغذائي وفي ادارة الموارد الطبيعية.
    J. Falta de reconocimiento y del apoyo debidos a la contribución de la mujer en la ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ياء - عدم توفر اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمــة المرأة في ادارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    51. La ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente son responsabilidad de todos; las consecuencias de la degradación del medio ambiente también afectan a todos. UN ٥١ - إن ادارة الموارد الطبيعية وصون البيئة هما مسؤولية كل فرد، كما أن نتائج تدهور البيئة تمس كل فرد.
    Veinticinco centros estatales de aplicaciones de la teleobservación coordinan y ejecutan programas nacionales en apoyo de la ordenación de los recursos naturales y el desarrollo sostenible. UN وثمة خمسة وعشرون مركزا حكوميا لتطبيقات الاستشعار عن بعد تتولى تنسيق وتنفيذ برامج وطنية لدعم عمليتي ادارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة .
    Además, los productos de los programas destinados a proteger el medio ambiente podrían ser útiles para la ordenación de los recursos naturales, la gestión de actividades en caso de desastres, la sanidad a nivel mundial y en muchas otras esferas de aplicación. UN ويمكن أن تكون نواتج البرامج المضطلع بها لحماية البيئة مفيدة في مجال ادارة الموارد الطبيعية وادارة الكوارث والصحة على الصعيد العالمي، وفي كثير من مجالات التطبيق الأخرى.
    Mediante proyectos conjuntos, la AP-MCSTA ha contribuido a aplicar las recomendaciones de UNISPACE III en la región, en esferas como la ordenación de los recursos naturales y la gestión de actividades en caso de desastres. UN وقد أسهمت هذه الهيئة، من خلال مشاريع مشتركة، في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث في المنطقة في مجالات مثل ادارة الموارد الطبيعية وادارة الكوارث.
    El Programa 21 aborda los problemas de la pobreza mediante dos estrategias vinculadas entre sí: una de ellas se centra esencialmente en aumentar el acceso de los pobres a los recursos que requieren para su supervivencia y desarrollo, y la otra se centra en la ordenación de los recursos naturales. UN ويعالج جدول أعمال القرن ٢١ قضايا الفقر في استراتيجيتين مترابطتين: استراتيجية تركز الانتباه أساسا على تحسين وصول الفقراء الى الموارد التي يحتاجونها من أجل البقاء والتنمية، واستراتيجية أخرى تركز على ادارة الموارد الطبيعية.
    - ordenación de los recursos naturales; UN - ادارة الموارد الطبيعية ؛
    b) Una mayor capacidad de las comunidades locales para llevar a cabo la ordenación de los recursos naturales con carácter sostenible, con miras a resolver los problemas de la sequía y la desertificación; UN )ب( زيادة القدرات لدى المجتمعات المحلية على ادارة الموارد الطبيعية على أساس مستدام بغية معالجة الجفاف والتصحر؛
    Los programas del PNUD, tanto a nivel de países y regiones como en el plano mundial, se están formulando para responder a este problema mediante enfoques integrados en los que se asigna la mayor importancia a la ordenación de los recursos naturales como medio de mejorar las condiciones de vida de los pobres. UN وتصمم برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على المستويات القطرية والاقليمية والعالمية بحيث تستطيع الاستجابة لهذا التحدي من خلال نهج متكاملة تركز على ادارة الموارد الطبيعية كوسيلة لتحسين سبل العيش للفقراء.
    Consciente de que hay una falta de reconocimiento de la contribución de la mujer a la gestión de los recursos naturales y la salvaguardia del medio ambiente, así como de apoyo a dicha contribución, UN " وإذ تدرك أن إسهام المرأة في ادارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة لا يحظى بالاعتراف والدعم الكافيين،
    En el examen se decidió asimismo dirigir el resto de los recursos programables a los programas de mitigación de la pobreza y de protección del medio ambiente/gestión de los recursos naturales. UN وقرر الاستعراض أيضا توجيه الموارد المتبقية التي يمكن برمجتها الى تخفيف حدة الفقر وحماية البيئة وبرامج ادارة الموارد الطبيعية.
    Estos mapas ofrecerán información de base para la gestión de los recursos naturales y la protección de la biodiversidad en los países del Caribe. UN وسوف تقدم هذه الخرائط معلومات أساسية أولية من أجل ادارة الموارد الطبيعية وحماية التنوع الاحيائي بالنسبة لبلدان البحر الكاريـبي.
    Para fomentar la aplicación de la tecnología de teleobservación, el TRSC ofrece a los usuarios nacionales cursos anuales de capacitación sobre los principios de la teleobservación, el análisis digital y los sistemas de información geográfica para la gestión de los recursos naturales. UN ومن أجل ترويج تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ، يعرض مركز الاستشعار عن بعد على المستعملين المحليين دورات تدريبية سنوية عن مبادىء الاستشعار عن بعد والتحليل الرقمي ونظم المعلومات الجغرافية ﻷغراض ادارة الموارد الطبيعية .
    23. El representante del CSE del Senegal ofreció un panorama general del empleo de tecnología de la información avanzada en el África occidental en el ámbito de la gestión de los recursos naturales y la vigilancia el medio ambiente. UN 23- قدم ممثل مركز الرصد الايكولوجي في السنغال لمحة عامة عن استخدام تكنولوجيا المعلومات المتطورة في غرب افريقيا في ميدان ادارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي.
    gestión de recursos naturales de base espacial; UN ادارة الموارد الطبيعية القائمة على تكنولوجيا الفضاء ؛
    El satélite, explotado por la Agencia Espacial del Canadá, vigila el medio ambiente y ayuda a gestionar los recursos naturales en todo el mundo. UN ويتولى رادارسات ، الذي تشغله وكالة الفضاء الكندية ، رصد البيئة ودعم ادارة الموارد الطبيعية على نطاق عالمي .
    Se hace hincapié en la adopción de enfoques basados en la comunidad con respecto al ordenamiento de los recursos naturales en el marco de sistemas de producción sostenible. UN والتركيز في هذا الصدد إنما ينصب على اتباع نهوج قائمة على المجتمعات المحلية في ادارة الموارد الطبيعية في نظم الانتاج المستدام .
    Support to Strategies and Policies of Natural Resources Management UN وسياسات ادارة الموارد الطبيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus