"ادعاءات الاستغلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • denuncias de explotación
        
    • las denuncias de actos de explotación
        
    • las acusaciones de explotación
        
    • de denuncias de actos de explotación
        
    En 2007 y 2008, hubo una disminución pronunciada de las denuncias de explotación y abuso. UN ففي عامي 2007 و 2008، حدث انخفاض ملحوظ في ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de denuncias de explotación y abuso sexuales en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo UN التحقيق في ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La oradora considera alarmante el gran número de denuncias de explotación y abuso sexuales y la regularidad de esos abusos que describen los informes. UN فالعدد المرتفع من ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين، الموجود ونمط هذه التجاوزات المبينان في التقارير هو شيء مقلق.
    Entidades de las Naciones Unidas a las que se solicitó información sobre las denuncias de actos de explotación y abusos sexuales UN كيانات الأمم المتحدة التي طُلب إليها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Aunque no pudo demostrarse ninguna de las acusaciones de explotación sexual sobre las que informaron los consultores, los casos en que estaban implicadas las ONG se pusieron en manos de las ONG en cuestión para que hicieran un seguimiento adecuado. UN ولكن لم يثبت صحة أي ادعاء من ادعاءات الاستغلال الجنسي التي أبلغ عنها الاستشاريان. والحالات التي جرت في المنظمات غير الحكومية أحيلت إلى المنظمات الحكومية ذات الشأن لمتابعتها حسبما يقتضي الأمر.
    El número de denuncias de explotación y abuso sexual disminuyó de 340 en 2005 a 85 en 2010. UN فقد انخفض عدد ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين من 340 في عام 2005 إلى 85 في عام 2010.
    También se examinaron las dificultades que enfrenta el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para investigar denuncias de explotación y abuso sexuales cuando resulta difícil, si no imposible, recurrir a los métodos tradicionales de identificación mediante testigos. UN كما تم تناول الصعاب التي تواجهها إدارة عمليات حفظ السلام في التحقيق في ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي حيث تثبت صعوبة، إن لم يكن استحالة، اتباع الأساليب التقليدية لإثبات الهوية عن طريق الشهود.
    Se prevé que en las otras misiones se harán unas 50 denuncias de explotación y abuso sexual, luego de las investigaciones hechas en la MONUC. UN ومن المتوقع تحديد زهاء 50 من ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثات أخرى عقب إجراء التحقيقات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dado el número de denuncias de explotación y abusos sexuales recibidas por la MONUC en los últimos meses el equipo especial de investigación centró su atención en el examen de esas denuncias y en la realización del mayor número de investigaciones posible. UN وفي ضوء عدد ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسي التي تلقتها البعثة خلال الأشهر الأخيرة، ركّز فريق التحقيق الخاص اهتمامه على استعراض تلك الادعاءات، وإجراء أكبر عدد ممكن من التحقيقات.
    La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que siga comunicándose con los Estados Miembros para obtener información sobre el estado de las denuncias de explotación y abusos sexuales. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام أن يواصل الاتصال بالدول الأعضاء بهدف الحصول على معلومات عن حالة ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    denuncias de explotación y abusos sexuales por misión, 2008-2011 UN ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين بحسب البعثة، للفترة 2008-2011
    La Comisión insta a que se hagan esfuerzos por finalizar esos casos y reducir el tiempo necesario para investigar las denuncias de explotación y abusos sexuales. UN وتحث اللجنة على بذل الجهود لإنهاء تلك الحالات وتقليل الفترة الزمنية المستغرقة في التحقيق بشأن ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    En los casos en que las denuncias de explotación y abusos sexuales demuestren ser infundadas, es esencial proteger la reputación y la dignidad del país que aporta contingentes de que se trate. UN وفي الحالات التي لا تثبت فيها ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين بالأدلة، من المهم حماية سمعة وكرامة البلد المتضرر المساهم بقوات.
    Sería interesante saber qué opina el Departamento de la observación contenida en el párrafo 49 del informe, donde se dice que el bajo número de denuncias de explotación sexual por parte de miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz es síntoma de deficiencias en el sistema de información, no de la falta de casos. UN وقد يكون من المفيد معرفة كيف تنظر الإدارة إلى الملاحظة الواردة في الفقرة 49 والتي تفيد بأن العدد الصغير من ادعاءات الاستغلال الجنسي الموجهة ضد أفراد حفظ السلام يبدو أكثر دلالة على ضعف نظام الإبلاغ منه على عدم وجود مثل هذه الحالات.
    V. Conclusión En la investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las denuncias de explotación y abuso sexuales de mujeres y niñas congoleñas se llegó a la conclusión de que el problema era grave y permanente. UN 39 - لقد خلص تحقيق المكتب في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبين في حق النساء والفتيات الكونغوليات المحليات إلى أن المشكل خطير وأنه لا يزال قائما.
    Investigación de denuncias de explotación y abuso sexuales en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (A/59/661) UN التحقيق في ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/59/661)
    Convendría establecer un grupo de expertos jurídicos y Estados Miembros a fin de examinar mecanismos a más largo plazo destinados a garantizar la investigación efectiva de las denuncias de explotación y abusos sexuales y, cuando corresponda, el enjuiciamiento de los autores. UN وينبغي أن تتولى مجموعة من الخبراء القانونيين والدول الأعضاء مناقشة إنشاء آليات طويلة الأجل تضمن فعالية التحقيق في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين وتقديم مقترفي تلك الجرائم إلى المحاكمة عند الاقتضاء.
    A continuación se enumeran las entidades de las Naciones Unidas a las que se solicitó información sobre las denuncias de actos de explotación y abusos sexuales. UN ترد أدناه قائمة بأسماء كيانات الأمم المتحدة التي طُلب إليها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Entidades de las Naciones Unidas a las que se solicitó información sobre las denuncias de actos de explotación y abusos sexuales UN كيانات الأمم المتحدة التي طُلب إليها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Entidades de las Naciones Unidas a las que se solicitó información sobre las denuncias de actos de explotación y abusos sexuales UN كيانات الأمم المتحدة التي طُلب منها تقديم معلومات عن ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Con el propósito de hacer más transparente la presentación de sus informes a los Estados Miembros, el Departamento ha puesto en funcionamiento un nuevo sitio Web donde se proporcionan datos fundamentales sobre las acusaciones de explotación y abusos sexuales. UN وقد دشنت إدارتها، بغية زيادة الشفافية في قيامها بإبلاغ الدول الأعضاء، موقعا جديدا في شبكة الإنترنت خاصا بالسلوك والانضباط لتوفير بيانات هامة عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    En respuesta a la solicitud formulada en la resolución 57/306, y de conformidad con el boletín del Secretario General, el presente informe proporciona información sobre el número y el tipo de denuncias de actos de explotación y abusos sexuales hechas en 2006. UN 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus