"ادعى أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • afirmó que
        
    • presuntamente
        
    • supuestamente
        
    • presunta
        
    • afirma que
        
    • que afirmaba
        
    • aseguró
        
    • sostenía
        
    • ha alegado
        
    • había pretendido que
        
    • se hizo
        
    • hizo pasar por
        
    afirmó que hizo eso en protesta por supresiones en las noticias del regreso de las bajas en Irak. Open Subtitles ادعى أنه فعل ذلك احتجاجا على انقطاع التيار الكهربائي الأخبار من العائدين من العراق اصابات.
    El autor, sin embargo, afirmó que mientras hablaban se habían presentado y por ese motivo ella conocía su nombre. UN بيد أن صاحب البلاغ ادعى أنه عندما كان يتحدث معها قدم كل منهما نفسه للآخر، لذلك تعرفت على اسمه.
    Durante los cuatro días en que permaneció detenido fue presuntamente golpeado hasta que perdió el conocimiento y un policía le vertió agua caliente por la nariz. UN وخلال أربعة أيام من الاحتجاز، ادعى أنه تلقى الضرب حتى فقد وعيه، وأن شرطيا صب الماء الدافئ في أنفه.
    Al igual que el otro acusado, está imputado de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. UN وهو متهم، كشريكه، بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في كوسوفو عام 1999.
    El Estado parte pone de relieve además que el autor no ha hecho comentarios sobre la autenticidad de estos documentos y, concretamente, no ha explicado cómo se las arregló para que se le emitiera un nuevo pasaporte en 2006, cuando supuestamente estaba en prisión. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك على أن صاحب الشكوى لم يعلق على صحة هذه الوثائق، وعلى وجه التحديد على الطريقة التي تدبر فيها أمره للحصول على جواز سفر جديد صادر في عام 2006 عندما ادعى أنه كان في السجن.
    f) Las medidas adoptadas por el autor o la presunta víctima para agotar los recursos internos; UN (و) الخطوات التي اتخذها مقدم البلاغ و/أو من ادعى أنه ضحية، لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    El periodista afirma que durante su detención se le interrogó acerca de su trabajo relacionado con los medios de comunicación, y se le acusó de establecer lazos con la Autoridad Palestina. UN وخلال احتجازه ادعى أنه استجوب عن عمله في الإعلام، واتُهم بإقامة روابط مع السلطة الفلسطينية.
    Los hermanos Rodríguez que afirmaba haber visto en el club habían sido detenidos muchos meses antes. UN والإخوة رودريغز الذين ادعى أنه رآهم في الملهى كان قد ألقي القبض عليهم قبل شهور عدة.
    afirmó que su grupo había tenido que comprar uniformes, armas y municiones en el Yemen. UN كما ادعى أنه كان على جماعته أن تشتري الزي العسكري والأسلحة والذخائر من اليمن.
    Sin embargo, afirmó que había puesto las armas a disposición de sus unidades desde que las obtuvo durante la rebelión del CNDP. UN غير أنه ادعى أنه وضع الأسلحة تحت تصرف وحداته منذ حصوله عليها خلال تمرد المؤتمر الوطني.
    8. El Comité señala que el autor afirmó que mientras estuvo detenido la primera vez lo golpearon con una cuerda trenzada con alambre. UN ٨ - واللجنة تلاحظ أن مقدم البلاغ ادعى أنه تعرض، عند احتجازه في المرة اﻷولى، للضرب بحبل بداخله أسلاك.
    afirmó que se le detuvo durante 10 años encerrado solo en una celda de 6 x 14 pies, permitiéndosele salir de ella tres horas y media al día solamente, no se le facilitó ningún medio de esparcimiento ni libros. UN فقد ادعى أنه احتجز لمدة ١٠ سنوات على انفراد في زنزانة مساحتها ٦ أقدام في ١٤ قدماً، وكان لا يخرج منها إلا لمدة ثلاث ساعات ونصف الساعة فقط كل يوم.
    En el curso de los interrogatorios policiales fue presuntamente torturado mediante el uso de picana eléctrica, sufrió quemaduras de cigarrillos, le clavaron agujas y le propinaron patadas y golpes hasta que perdió el conocimiento. UN وخلال تحقيقات الشرطة معه، ادعى أنه تعرض للتعذيب باستخدام التيار الكهربائي، وأحرق بالسجائر، وتلقى وخز الإبر، وتعرض للركل وضرب حتى فقد وعيه.
    La dirección de la prisión Borg al-Arab abrió su propia investigación administrativa y concluyó que el Sr. Amer y el preso que presuntamente le golpeó eran en realidad responsables de agredir a otro preso. UN وفتحت إدارة سجن برج العرب تحقيقها الإداري الخاص واعتبرت أن السيد عامر والسجين الذي ادعى أنه ضربه كانا مسؤولين عن الهجوم على سجين آخر.
    M. Stanišić A Mićo Stanišić se le imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en 1992 en Bosnia y Herzegovina. UN 46 - ميكو شتانيشتش متهم بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في البوسنة والهرسك عام 1992.
    El Estado parte pone de relieve además que el autor no ha hecho comentarios sobre la autenticidad de estos documentos y, concretamente, no ha explicado cómo se las arregló para que se le emitiera un nuevo pasaporte en 2006, cuando supuestamente estaba en prisión. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك على أن صاحب الشكوى لم يعلق على صحة هذه الوثائق، وعلى وجه التحديد على الطريقة التي تدبر فيها أمره للحصول على جواز سفر جديد صادر في عام 2006 عندما ادعى أنه كان في السجن.
    El 2 de septiembre, la policía detuvo a un judío de 60 años por intentar supuestamente apuñalar a un árabe de 70 años en Jerusalén. UN ١٠١ - وفي ٢ أيلول/سبتمبر، ألقت الشرطة القبض على يهودي في الستين من عمره ادعى أنه طعن عربي في السبعين من عمره في القدس.
    f) Las medidas adoptadas por el autor y/o la presunta víctima para agotar los recursos internos; UN (و) الخطوات التي اتخذها مقدم البلاغ و/أو من ادعى أنه ضحية، لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    No, estoy diciendo que fuiste probablemente estafada por alguien que "afirma" que trabaja para la NSA. Open Subtitles لا ، أنا أقول أنه رُبما تم خداعك بواسطة شخص ما ادعى أنه يعمل لدى وكالة الأمن القومي
    El 10 de junio de 2013, su familia recibió una llamada telefónica de un hombre que afirmaba haber estado en un centro de prisión preventiva de Tashkent con el Sr. Abdurakhmonov. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2013، تلقت أسرته مكالمة هاتفية من رجل ادعى أنه كان محبوساً معه في مركز احتجاز قبل المحاكمة.
    Cuando le pidieron que se abstuviera de presionar a la familia, aseguró que estaba realizando una investigación exhaustiva. UN وعندما طلب منه الامتناع عن ممارسة الضغوط على العائلة، ادعى أنه يقوم بتحقيق شامل.
    La propiedad les había sido vendida por Moshe Zer, un comerciante inmobiliario que sostenía haberla adquirido de palestinos del lugar. UN وقد باعه لها تاجر عقاري إسمه موشي زير ادعى أنه اشتراه قبل ذلك من فلسطينيين في المنطقة.
    13.3 El Comité toma nota de que el autor ha alegado que fue despedido ilegalmente, ya que no era miembro de la Policía de Seguridad. UN ٣١-٣ وتلاحظ اللجنة أن صاحب الرسالة ادعى أنه طرد من الخدمة دون مبرر قانوني، حيث أنه لم يكن عضوا في شرطة اﻷمن.
    4.11. El Estado recuerda seguidamente que el autor había pretendido que en mayo de 2000 él y su cónyuge ingresaron como miembros en el RUKH. UN 4-11 وتشير الدولة الطرف بعد ذلك إلى أن صاحب الشكوى ادعى أنه وزوجته أصبحا عضوين في الحزب الأوكراني في أيار/مايو 2000.
    Eres tan transparente como lo fue tu padre, cuando se hizo pasar por judío para salir del trabajo. Open Subtitles ياإلهي، أنت واضحة مثل أبيك الذي ادعى أنه يهودي كي يخرج من العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus