"ارتفع إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentado a
        
    • aumentó a
        
    • aumentó al
        
    • se elevó a
        
    • ascendió a
        
    • aumentado al
        
    • ascendía a
        
    • ascendido a
        
    • llegó a
        
    • eleva a
        
    • subido a
        
    • elevado a
        
    • aumentaron a
        
    • había aumentado hasta
        
    En 1999 se examinaba a una media de 292 personas por 1000 habitantes, mientras que en 2001 la cifra había aumentado a 481. UN فقد كان عددهم في المتوسط هو 292 من كل 000 1 في عام 1999 ثم ارتفع إلى 481 عام 2001.
    Con las presentaciones del Chad y la República Islámica del Irán, el número total de respuestas recibidas de los Gobiernos ha aumentado a 91. UN وبالتقارير الواردة من تشاد وجمهورية إيران اﻹسلامية، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩١.
    Cuando en 1993 se celebró el Octavo Congreso Nacional del Pueblo, el número de diputadas aumentó a 626, o sea, 21,03% del total. UN وعند انعقاد المؤتمر الثامن، في عام ١٩٩٣، كان عدد النائبات قد ارتفع إلى ٦٢٦، أي ٢١,٠٣ في المائة من المجموع.
    Sin embargo, las estadísticas de empleo del Departamento de Trabajo revelan que en el ejercicio económico de 2003 la tasa de desempleo aumentó al 9,5%, en comparación con el 8,4% en el ejercicio económico de 2002. UN ومع ذلك، تكشف إحصاءات العمالة الصادرة عن وزارة العمل أن معدل البطالة ارتفع إلى 9,5 في المائة في السنة المالية 2003 وذلك من 8,4 في المائة في السنة المالية 2002.
    Mientras que en 1976 sólo el 13% de los países del mundo tenían políticas inmigratorias, en 1995 se elevó a 66 el número de países con políticas que desalientan la inmigración. UN وفي حين أن ١٣ في المائة فقط من بلدان العالم كان لها سياسات للهجرة في عام ١٩٧٦ فإن عدد البلدان ذات السياسات المثبطة للهجرة قد ارتفع إلى ٦٦ بلدا في عام ١٩٩٥.
    También señaló que el resultado fue aún más satisfactorio, porque el número total de votantes que participaron ascendió a 74% de los inscritos en el padrón electoral. UN وأشارت أيضا إلى أنه مما يزيد الارتياح لهذه النتيجة أن مجموع عدد الناخبين المشتركين ارتفع إلى ٧٤ في المائة من مجموع اﻷصوات المسجلة.
    En 1990, habían aumentado al 46% y, en 2005, a más del 62%. UN وبحلول عام 1990، ارتفع إلى 46 في المائة، وتجاوز 62 في المائة عام 2005.
    Al 31 de octubre de 1994, el número de denuncias recibidas ascendía a 13.431, de las cuales 1.806 fueron declaradas de competencia de ese organismo. UN وحتى ١٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٤٩٩١، كان عدد الشكاوى الواردة قد ارتفع إلى ١٣٤ ٣١، منها ٦٠٨ ١ اعتبرت أنها تدخل في صلاحيات هذه الهيئة.
    Tampoco sorprende que el número de Estados que se han hecho partes en el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención haya ascendido a 107. UN ولا عجب أن عدد الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قد ارتفع إلى 107 دول.
    En 1996, se prestó apoyo a 31 proyectos; para 1998, esa cifra había aumentado a 63. UN وفي عام 1996، جرى تقديم الدعم إلى 31 مشروعا، وبحلول عام 1998، كان العدد قد ارتفع إلى 63.
    También es motivo de satisfacción destacar que ha aumentado a 32 el número de Estados partes en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN ويثلج الصدر كذلك أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في اتفاق عام 1995 بشأن الأرصدة السمكية قد ارتفع إلى 32 دولة.
    Nos complace observar que el número de Estados Partes en la Convención ha aumentado a 145, y que entre ellos figura la Comunidad Europea. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد ارتفع إلى 145 دولة، بما فيها دول الجماعة الأوروبية.
    Se calcula que la población de pobres que vive en la calle aumentó a 5 millones de personas. UN ويقدر أن عدد السكان الفقراء الذين يتخذون من الشوارع سكناً لهم ارتفع إلى 5 ملايين.
    Sí, usted podría tener, pero eso fue antes de que la velocidad de avance aumentó a 15 millas por hora. Open Subtitles نعم، هل يمكن أن يكون، ولكن هذا كان قبل سرعة الأرض ارتفع إلى 15 ميلا في الساعة.
    Las cifras provisionales para 2000 muestran que el nivel de asistencia aumentó a 2.600 millones de dólares. UN وتبين الأرقام المؤقتة لعام 2000 أن مستوى المساعدة ارتفع إلى 2.6 من بلايين الدولارات.
    La proporción de las contribuciones de cofinanciación en el total de ingresos correspondientes a contribuciones básicas y de cofinanciación se mantuvo entre el 30% y el 35% hasta 2007, aumentó al 41% en 2008 y disminuyó al 37% en 2009. UN وقد ظل مستوى موارد التمويل المشترك يتراوح بين 30 إلى 35 في المائة من مجموع المساهمات حتى عام 2007 ثم ارتفع إلى 41 في المائة عام 2008 وانخفض إلى 37 في المائة عام 2009.
    Sin embargo, el número de pasajeros de cruceros se elevó a 1,8 millones, la segunda cifra más alta en cinco años25. UN إلا أن عدد القادمين بالبواخر السياحية ارتفع إلى 1.8 مليون زائر، وهو ثاني أعلى رقم في السنوات الخمس الأخيرة(25).
    También señaló que el resultado fue aún más satisfactorio, porque el número total de votantes que participaron ascendió a 74% de los inscritos en el padrón electoral. UN وأشارت أيضا إلى أنه مما يزيد الارتياح لهذه النتيجة أن مجموع عدد الناخبين المشتركين ارتفع إلى 74 في المائة من مجموع الأصوات المسجلة.
    En 2006, el salario medio de las mujeres equivalía al 66% del salario medio de los hombres, pero en 2007 ha aumentado al 68%. UN وقد بلغ متوسط أجر المرأة نحو 66 في المائة من أجر الرجل في عام 2006 ولكنه ارتفع إلى 68 في المائة في عام 2007.
    Puso de relieve que, en relación con la cuarta reposición de los fondos del FMAM para la esfera de interés correspondiente a los contaminantes orgánicos persistentes, ascendía a 300 millones de dólares y que la nueva Directora General del FMAM, Sra. Monique Barbut, había insistido en que se simplificara y acelerara el acceso a la financiación por el FMAM. UN وأوضح أن تمويل مجال التركيز على الملوثات العضوية الثابتة، في إطار إعادة التجديد الرابعة لموارد مرفق البيئة العالمية، ارتفع إلى 300 مليون دولار، وأن السيدة مونيك باربو كبيرة الموظفين التنفيذيين الجديدة للمرفق أكدت على جعل الحصول على موارد الصندوق أكثر بساطة وسرعة.
    El Pakistán ratificó la Convención el 26 de febrero de 1997 y celebra que el número de Estados partes en la Convención haya ascendido a 142. UN وصدّقت باكستان على الاتفاقية في 26 شباط/فبراير 1997 ويسرها أن تنوه بأن عدد الدول التي انضمت إلى الاتفاقية ارتفع إلى 142 دولة.
    Mi país, Etiopía, es uno de los países africanos más propensos a las epidemias de paludismo, con un número de casos anuales que aumentó y llegó a más de 6,1 millones en 2003. UN إن بلدي، أثيوبيا، أحد البلدان الأفريقية الأكثر عرضة لوباء الملاريا، بحجم حالات سنوي ارتفع إلى أكثر من 6.1 مليون إصابة عام 2003.
    La oradora recuerda que el número de refugiados se eleva a 11,7 millones de personas en todo el mundo y sigue aumentando a tal ritmo que el ACNUR carece de medios para hacerle frente. UN وذكّرت بأن عدد اللاجئين قد ارتفع إلى 11.7 مليون لاجئ في العالم، وهو عدد لا ينفك يتزايد بمعدل يتجاوز قدرات المفوضية.
    En 1998, la tasa bruta de matrícula primaria había subido a 104%, la matrícula secundaria había aumentado a 49% frente a 40% en 1985 y la terciaria había pasado de 22% a 30% en el mismo período. UN وبحلول عام 1998، كان معدل القيد الإجمالي بالمدارس الابتدائية قد ارتفع إلى 104 في المائة، كما ارتفع معدل القيد بالمدارس الثانوية إلى 49 في المائة بعد أن كان 40 في المائة في 1985، وارتفع القيد في مرحلة التعليم العالي من 22 إلى 30 في المائة في نفس الفترة.
    Tomando en cuenta los antecedentes del Estatuto de Roma, es verdaderamente notable que la cantidad de Estados partes se haya elevado a 100 en un período de tiempo tan breve. UN وفي ضوء نظام روما الأساسي، من اللافت للنظر حقاً أن عدد الدول الأطراف قد ارتفع إلى 100 في هذه الفترة القصيرة.
    Los adelantos totalizaron 21,1 millones de dólares en 1992, aumentaron a 48,5 millones en 1993, y alcanzaron prácticamente 40 millones en 1994. UN فقد بلغ مجموع السلف المصروفة من الصندوق 21.1 مليون دولار في عام 1992، ثم ارتفع إلى 48.5 مليون دولار في عام 1993، وكاد يصل إلى 40 مليون دولار في عام 1994.
    Las encuestas indican que el número de trabajadores migrantes rurales se situaba alrededor de los 31 millones en 1990, pero que había aumentado hasta los 140 millones en 2008, lo cual constituía más del 10% de la población total. UN وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن عـــدد العمال المهاجريـــن الريفيين بلغ نحو 31 مليون في عام 1990، لكنه ارتفع إلى 140 مليون بحلول عام 2008، أي أكثر من 10 في المائة من إجمالي عدد السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus