Varios oradores expresaron su satisfacción por la eficiente labor de los centros de información de las Naciones Unidas en Yakarta, México, D.F. y Jartum. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن ارتياحهم إزاء كفاءة العمل الذي تقوم به مراكز ﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ومكسيكو سيتي والخرطوم. |
Varios oradores expresaron su satisfacción por la eficiente labor de los centros de información de las Naciones Unidas en Yakarta, México, D.F. y Jartum. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن ارتياحهم إزاء كفاءة العمل الذي تقوم به مراكز ﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ومكسيكو سيتي والخرطوم. |
Los Ministros expresaron su satisfacción por la evolución de la situación en Mozambique. | UN | وأعرب الوزراء عن ارتياحهم إزاء تطور الحالة في موزامبيق. |
23.22 Entre los indicadores de progreso figuran el porcentaje de usuarios que expresan satisfacción con la disponibilidad de información y servicios rápidos, veraces, objetivos y equilibrados. | UN | 23-22 تتضمن مؤشرات الإنجاز النسبة المئوية للمستعملين الذين يعربون عن ارتياحهم إزاء توفر المعلومات و/أو الخدمات بسرعة ودقة وموضوعية وتوازن. |
La situación de seguridad siguió siendo difícil en algunas zonas del este del Chad, pero los organismos humanitarios y la población local expresaron su satisfacción con el despliegue de agentes del DIS y los esfuerzos realizados por ellos para garantizar la seguridad en las zonas que correspondían a su mandato. | UN | وبينما ظلت الحالة الأمنية صعبة في بعض المناطق في شرقي تشاد، أعربت الوكالات الإنسانية والسكان المحليون عن ارتياحهم إزاء نشر ضباط المفرزة الأمنية المتكاملة وجهودهم لتأمين المناطق المشمولة بولايتهم. |
Los expertos manifestaron su satisfacción ante la creciente cooperación entre las organizaciones en esta esfera. | UN | وأعرب الخبراء عن ارتياحهم إزاء تنامي التعاون فيما بين المنظمات في هذا الميدان. |
Los Ministros expresaron su satisfacción por los progresos alcanzados en Haití desde el regreso del Presidente legítimo a su país. | UN | ٦ - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم إزاء التقدم المحرز في هايتي منذ عودة الرئيس الشرعي الى بلده. |
Los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por la estabilidad política prevaleciente, la restauración de la paz y el desarme de los excombatientes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء الاستقرار السياسي السائد، واستعادة السلام ونزع سلاح المقاتلين السابقين. |
Expresaron su satisfacción por la concertación de un acuerdo por las partes y las instaron a que lo aplicaran de manera constructiva y sin demora y a que evitaran nuevos actos de violencia. | UN | وأعربوا عن ارتياحهم إزاء توصل الأطراف إلى اتفاق وحثوها على تنفيذه بطريقة بناءة ودون تأخير، مع تفادي تجدد أعمال العنف. |
Los observadores han expresado su satisfacción por las disposiciones adoptadas y por la posibilidad de mantener intercambios directos con la Junta. | UN | وقد أعرب المراقبون عن ارتياحهم إزاء الترتيبات التي وُضعت والفرص التي أتيحت لهم لإجراء تبادل مباشر للآراء مع المجلس. |
Los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por el hecho de que la situación de la seguridad en Liberia siguiera siendo estable. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء استمرار استقرار الحالة الأمنية في ليبريا. |
Los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por el hecho de que la situación de la seguridad en Liberia siguiera siendo estable. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء استمرار استقرار الحالة الأمنية في ليبريا. |
En el debate posterior, varios representantes expresaron su satisfacción por la orientación presentada y en particular por su delineación del enfoque por ecosistemas y su información práctica respecto de la aplicación de ese enfoque. | UN | 47 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب عدد من الممثلين عن ارتياحهم إزاء التوجيه المعروض، وبالأخص ما انطوى عليه من تعيين لنهج النظام الإيكولوجي ومشورة عملية بشأن التنفيذ. |
En las consultas del pleno que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por que la situación de la seguridad en Liberia seguía estable. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء استمرار استقرار الحالة الأمنية في ليبريا. |
30. Los participantes en los programas relacionados con la preparación de informes de los Estados para los órganos creados en virtud de tratados han expresado constantemente su satisfacción por las aptitudes y conocimientos adquiridos durante esos cursos de capacitación. | UN | ٠٣- وقد دأب المشتركون في البرامج المتعلقة بإعداد تقارير الدول إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على اﻹعراب عن ارتياحهم إزاء المهارات والمعارف المكتسبة خلال تلك الدورات التدريبية. |
Los oradores expresaron satisfacción con la presentación de los resultados en cada esfera prioritaria y con el hecho de que se hiciera hincapié en los indicadores y en la supervisión del desempeño. | UN | 9 - وأعرب بعض المتكلمين عن ارتياحهم إزاء الإبلاغ عن النتائج التي تحققت في كل مجال من المجالات ذات الأولوية والتركيز على المؤشرات ورصد الأداء. |
Los oradores expresaron satisfacción con la presentación de los resultados en cada esfera prioritaria y con el hecho de que se hiciera hincapié en los indicadores y en la supervisión del desempeño. | UN | 163- وأعرب بعض المتكلمين عن ارتياحهم إزاء الإبلاغ عن النتائج التي تحققت في كل مجال من المجالات ذات الأولوية والتركيز على المؤشرات ورصد الأداء. |
A juicio de los consultores, el concepto de los equipos de apoyo por países tenía por lo general buena recepción entre los gobiernos y los directores por países del FNUAP, quienes manifestaron su satisfacción con el carácter multidisciplinario del sistema de servicios de apoyo técnico y con el apoyo técnico prestado a los proyectos nacionales. | UN | واتضح للخبراء الاستشاريين أن المفهوم لقي ترحيبا بصورة عامة من جانب الحكومات والمديرين القطريين لصندوق السكان الذين أعربوا عن ارتياحهم إزاء الطابع المتعدد التخصصات لنظام خدمات الدعم التقني وللدعم التقني الذي جرى تقديمه إلى المشاريع القطرية. |
Los Ministros pusieron de relieve su satisfacción con el grado de cooperación y apoyo entre los países africanos y Turquía, basados en un diálogo y una alianza amplios, especialmente en las Naciones Unidas y diferentes organizaciones internacionales, y expresaron su compromiso de seguir desarrollando su cooperación en beneficio de ambas partes. | UN | 18 - وأكد الوزراء ارتياحهم إزاء مستوى التعاون والدعم بين البلدان الأفريقية وتركيا، على أساس الحوار الشامل والشراكة بين الجانبين، لا سيما في منظمة الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الدولية، وأعربوا عن التزامهم بمواصلة تطوير هذا التعاون بما يعود بالنفع على الجانبين. |
141. Diversas delegaciones manifestaron satisfacción ante los avances logrados en el proceso de establecimiento del Programa conjunto y copatrocinado y la designación de su Director, e instaron a las organizaciones copatrocinadoras a que continuaran apoyando ese proceso para fomentar la cooperación entre ellas mismas. | UN | ١٤١ - وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحهم إزاء التقدم المحرز بصدد وضع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات وتعيين مديرة له. وحثوا المنظمات المشتركة في رعايته على مواصلة دعم عملية إنشائه والاستفادة بتطوير التعاون فيما بينها. |