"ارتياحه إزاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su satisfacción por la
        
    • su satisfacción por el
        
    • satisfacción por los
        
    • su satisfacción ante
        
    • declaró satisfecha por
        
    • su satisfacción por las
        
    Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    La Cumbre expresó su satisfacción por el papel desempeñado por la OUA y las Naciones Unidas en el proceso de mediación. UN وأعرب المؤتمر عن ارتياحه إزاء الدور الذي قامت به منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في إطار عملية الوساطة.
    La Unión Europea desea expresar su satisfacción por el progreso que se viene realizando en la constitución de las instituciones y órganos creados por la Convención. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن ارتياحه إزاء التقدم الذي يحرز في إقامة المؤسسات والهيئات التي نصت عليها الاتفاقية.
    Expresando su satisfacción por los contactos periódicos entre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes, las fuerzas fronterizas rusas y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ يعرب عن ارتياحه إزاء الاتصالات المنتظمة بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وقوات الحدود الروسية، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    Mi delegación desea sumarse a los oradores anteriores para expresar su satisfacción ante los acontecimientos positivos que han tenido lugar en la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y en sus Subcomisiones. UN ويود وفدي أن يضم صوته الى المتكلمين الذين سبقوه في اﻹعراب عن ارتياحه إزاء التطورات اﻹيجابية التي حدثت في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين.
    Una delegación se declaró satisfecha por los cambios y nuevos planteamientos que se habían propuesto para el programa de Nepal. UN ٥٤ - وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه إزاء التغييرات وكذلك إزاء النهج الجديدة المقترحة فيما يتصل بالبرنامج القطري لنيبال.
    El OSE tomó nota además de la declaración del Secretario Ejecutivo en la que expresó su satisfacción por la aplicación del Acuerdo de Sede. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي، والذي أعرب فيه عن ارتياحه إزاء تنفيذ اتفاق المقر.
    Una delegación, que habló también en nombre de otras tres, expresó su satisfacción por la calidad del documento y la claridad de las respuestas. UN ٥٠ - وأعرب أحد الوفود، الذي كان يتكلم أيضا باسم ثلاثة وفود أخرى، عن ارتياحه إزاء نوعية الوثيقة ووضوح الردود.
    Expresando su satisfacción por la cooperación ofrecida por las partes al Enviado Especial del Secretario General y exhortando a las partes a que continúen esa cooperación aplicando a tal efecto los mencionados acuerdos y el Plan de Arreglo, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    Expresando su satisfacción por la cooperación ofrecida por las partes al Enviado Especial del Secretario General y exhortando a las partes a que continúen esta cooperación aplicando a tal efecto los mencionados acuerdos y el Plan de Arreglo, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    Expresando su satisfacción por la cooperación ofrecida por las partes al Enviado Especial del Secretario General y exhortando a las partes a que continúen esa cooperación aplicando plenamente los mencionados acuerdos y el Plan de Arreglo, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    La comunidad internacional expresó su satisfacción por el logro de la paz tanto tiempo esperada. UN ٥ - وأظهر المجتمع الدولي ارتياحه إزاء التوصل إلى السلام بعد طول انتظار.
    Manifestó su satisfacción por el porcentaje destinado a África de los recursos totales de la UNCTAD para la cooperación técnica. UN وأعرب عن ارتياحه إزاء الحصة المخصصة لأفريقيا من مجموع موارد التعاون التقني الذي يوفره الأونكتاد.
    También manifestó su satisfacción por el estado de los preparativos. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه إزاء حالة الأعمال التحضيرية.
    Además, la Junta de Auditores había expresado su satisfacción por el estado de aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، أعرب مجلس مراجعي الحسابات عن ارتياحه إزاء حالة تنفيذ التوصيات السابقة.
    Además, la Junta de Auditores había expresado su satisfacción por el estado de aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، أعرب مجلس مراجعي الحسابات عن ارتياحه إزاء حالة تنفيذ التوصيات السابقة.
    Expresando su satisfacción por los contactos periódicos entre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes, las fuerzas fronterizas rusas y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ يعرب عن ارتياحه إزاء الاتصالات المنتظمة بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وقوات الحدود الروسية، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    El Consejo reitera su apoyo a la idea de celebrar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos bajo los auspicios de las Naciones Unidas y la Unión Africana y expresa su satisfacción por los preparativos que se han hecho a tal fin. UN يكرر المجلس من جديد تأييده لفكرة عقد المؤتمر الدولي عن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ويُعرب عن ارتياحه إزاء الأعمال التحضيرية التي تمت حتى الآن.
    12. Reiteró su satisfacción ante la publicación anual del Informe sobre los países menos adelantados. UN 12- وكرر الإعراب عن ارتياحه إزاء جعل التقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً يقدَّم سنوياً.
    Una delegación se declaró satisfecha por los cambios y nuevos planteamientos que se habían propuesto para el programa de Nepal. UN ٢٤٢ - وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه إزاء التغييرات وكذلك إزاء النهج الجديدة المقترحة فيما يتصل بالبرنامج القطري لنيبال.
    Expresa su satisfacción por las medidas diplomáticas que el Secretario General y Alto Representante, asistido por el Representante Especial, ha adoptado a tal fin en la región. UN ويعرب عن ارتياحه إزاء الإجراء الدبلوماسي الذي اتخذه الأمين العام والممثل السامي بمساعدة الممثل الخاص لتحقيق هذه الغاية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus