| No voy a enviar más ropa de Ralph Lauren a la prisión. | Open Subtitles | لا يمكن. أنا لا ارسال مزيد من الملابس إلى السجن. |
| enviar esos soldados, fue una mala idea... pero no empeores las cosas tomando represalias. | Open Subtitles | ارسال هؤلاء الجنود كان فكره سيئه ولكن لا تجعل الامور اسوء بالانتقام |
| ¿Quiere hacer una llamada o usar la red, enviar un correo, jugar un juego o mas opciones, su deseo es mi comando? | Open Subtitles | ما الذي تريده , الاتصال ام الاتصال بالشبكة, او ارسال رسالة من اجل اللعب او خيارات اخرى ادخل الامر |
| Quizá puedo intentar llamar a Raleigh al puerto, y ver si puede mandar a alguien. | Open Subtitles | ربما بإمكاني محاولة الاتصال بغفر السواحل لأري ان كانوا يستطيعون ارسال شخصا ما |
| No, hablo del envío de dos asesinos para matar a Lisa Amis. | Open Subtitles | لا, أنا أتكلم عن ارسال إثنان من الرماة لقتل ليزا |
| La transmisión de datos a través del agujero de gusano... es rudimentaria. | Open Subtitles | يُعتبر ارسال المعلومات من خلال الثقب الدودي عملية غير متطورة |
| Yo le he enviado un centro de flores. Y puede que también le envíe fruta. | Open Subtitles | لقد أرسلت لها أزهار مسبقاً , ربما كان يجب علي ارسال بعض الفاكهة |
| Se están enviando alimentos y ropa de abrigo, así como diversos vehículos para sacar a los refugiados de Svaneti. | UN | ويجري ارسال اﻷغذية والملابس الدافئة وكذلك وسائل النقل الى هناك ﻹجلاء اللاجئين عن سفانيتي. |
| Sí, tengo un transmisor, es un broche... estaba entre las cosas de Eloise Kurtz. | Open Subtitles | عندى جهاز ارسال عباره عن دبوس وجدته فى صندوق متعلقات الويز كيرتز |
| No podemos enviar soldados. Pensarán que mentimos. | Open Subtitles | لايمكننا ارسال القوات سيعتقدون اننا كاذبون |
| Todo el mundo ha estado asustado de enviar cotilleos desde que sus identidades fueron reveladas. | Open Subtitles | الجميع كانوا خائفين من ارسال أي شيء لها منذ أن تم عرض هوياتهم. |
| La marina solía enviar fragatas a través de este canal todo el tiempo. | Open Subtitles | سلاح البحريه اعتاد على ارسال سفن بحريه من خلال هذه القناه |
| No puedo enviar al paciente arriba hasta que sepa qué está mal. | Open Subtitles | لا يمكنني ارسال المريض لأعلى حتى أعرف ما هي المشكله |
| Las oficinas de enlace deberán enviar copia de la solicitud de autorización de vuelo al Jefe Adjunto de Misión y al Centro de Coordinación de la Jefatura de Vigilancia. | UN | ويطلب من مكتبي الاتصال ارسال نسخة من طلب اﻹذن بالتحليق الى نائب رئيس البعثة ومركز تنسيق قيادة المراقبة. |
| Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión de Vuestra Excelencia de enviar a su Representante Especial a Chipre, Grecia y Turquía en las próximas semanas. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بقراركم المتمثل في ارسال ممثلكم الخاص إلى قبرص، واليونان، وتركيا خلال اﻷسابيع القليلة القادمة. |
| El invasor no dudó en dividirnos ni en usar la fuerza, en enviar poblaciones al exilio y en emplear la estrategia de la quemazón de tierras e incluso el genocidio. | UN | ولم يتردد المستعمرون في تقسيمنا أو في استخدام القوة، أو ارسال السكان إلى المنفى، أو استخدام ممارسات حرق اﻷراضي المزروعة أو حتى إبادتنا إبادة جماعية. |
| Todas, por favor, ¿podrían dejar de ayudar... a esos idiotas, a mandar cartas de amor... a nuestra Minmin? | Open Subtitles | عزيزاتي، هل يُمكنكم رجاءًا التوقف عن مساعدة هؤلاء الحمقى من ارسال رسائل حُب لصديقتنا مينمين؟ |
| - No romper algo. Disfrutar. - Base de Angel, esto es 9-1-1 envío. | Open Subtitles | لا تمزق اي شيئ, استمتع قاعده انجلز, هذا ارسال من 911. |
| Se puso en marcha la transmisión de electrocardiogramas e imágenes radiológicas, tomográficas y otras. | UN | وجرى ارسال صور عن التخطيط الالكتروني للقلب واﻷشعة السينية والتصوير المقطعي ﻷجزاء من الجسم البشري وغيرها من الصور. |
| Yo le he enviado un centro de flores. Y puede que también le envíe fruta. | Open Subtitles | لقد أرسلت لها أزهار مسبقاً , ربما كان يجب علي ارسال بعض الفاكهة |
| 192. El Gobierno ha seguido enviando respuestas detalladas sobre las alegaciones transmitidas. | UN | 192- واصلت الحكومة ارسال ردود تفصيلية بشأن الادعاءات المرسلة إليها. |
| Mira, Jo, la gente conoce tu voz. Creemos que podemos conseguir un transmisor móvil y tú puedes hablarle a la gente. | Open Subtitles | اسمعي , جو , الناس يعرفون صوتك نعتقد أنه يمكن أن نحصل على ارسال ويمكنك التحدث إلى الناس |
| ¿Quién cree que envió esa bala a Londres con su número grabado? | Open Subtitles | كيف تَعتقدُ ارسال تلك الرصاصةِ إلى لندن و عليها رقمك؟ |
| Matt Hartley preparará la lista. Así que para de enviarme flores horteras, Y hazle la pelota a él. | Open Subtitles | و سيتولى هارتلى امر المرشحين لذا كفوا عن ارسال زهور مبتذلة لى و تملقوا له |
| La niña puede tomar su iPhone, ponerlo en el robot, enviarle un mail a su abuela, que vive en el otro lado del país. | TED | تستطيع الفتاة أخذ الآي فون، وضعه على الروبوت، ارسال رسال للجدة، والتي تعيش في مكان آخر في البلاد. |
| No podía obtener señal de fuera, así que la conectó ella misma a la cámara. | Open Subtitles | انها لم تتمكن من ارسال الاشارة الى الخارج قامت بتوصيل سلكها الى كاميرا |
| Puedes mandarle el dinero a tu hijo. | Open Subtitles | ثم يمكنك ارسال المال الى طفلك الذى تقلقين بشأنه |
| Su delegación se limitó a aceptar que se enviara una carta expresando los puntos de vista de las delegaciones interesadas. | UN | وقد قبل وفدها مجرد ارسال رسالة تتضمن آراء الوفود المعنية. |
| Necesito que me presten una maleta y les enviaré una postal. | Open Subtitles | سأحتاج حقيبة وعناوينكم يا شباب لأننى سأود ارسال البطاقات لبريدية لكم اسكت يا روى لى |