"ارسال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enviar
        
    • mandar
        
    • envío
        
    • transmisión
        
    • enviado
        
    • enviando
        
    • transmisor
        
    • envió
        
    • envíe
        
    • enviarme
        
    • enviarle
        
    • señal
        
    • mandarle
        
    • enviara
        
    • enviaré
        
    No voy a enviar más ropa de Ralph Lauren a la prisión. Open Subtitles لا يمكن. أنا لا ارسال مزيد من الملابس إلى السجن.
    enviar esos soldados, fue una mala idea... pero no empeores las cosas tomando represalias. Open Subtitles ارسال هؤلاء الجنود كان فكره سيئه ولكن لا تجعل الامور اسوء بالانتقام
    ¿Quiere hacer una llamada o usar la red, enviar un correo, jugar un juego o mas opciones, su deseo es mi comando? Open Subtitles ما الذي تريده , الاتصال ام الاتصال بالشبكة, او ارسال رسالة من اجل اللعب او خيارات اخرى ادخل الامر
    Quizá puedo intentar llamar a Raleigh al puerto, y ver si puede mandar a alguien. Open Subtitles ربما بإمكاني محاولة الاتصال بغفر السواحل لأري ان كانوا يستطيعون ارسال شخصا ما
    No, hablo del envío de dos asesinos para matar a Lisa Amis. Open Subtitles لا, أنا أتكلم عن ارسال إثنان من الرماة لقتل ليزا
    La transmisión de datos a través del agujero de gusano... es rudimentaria. Open Subtitles يُعتبر ارسال المعلومات من خلال الثقب الدودي عملية غير متطورة
    Yo le he enviado un centro de flores. Y puede que también le envíe fruta. Open Subtitles لقد أرسلت لها أزهار مسبقاً , ربما كان يجب علي ارسال بعض الفاكهة
    Se están enviando alimentos y ropa de abrigo, así como diversos vehículos para sacar a los refugiados de Svaneti. UN ويجري ارسال اﻷغذية والملابس الدافئة وكذلك وسائل النقل الى هناك ﻹجلاء اللاجئين عن سفانيتي.
    Sí, tengo un transmisor, es un broche... estaba entre las cosas de Eloise Kurtz. Open Subtitles عندى جهاز ارسال عباره عن دبوس وجدته فى صندوق متعلقات الويز كيرتز
    No podemos enviar soldados. Pensarán que mentimos. Open Subtitles لايمكننا ارسال القوات سيعتقدون اننا كاذبون
    Todo el mundo ha estado asustado de enviar cotilleos desde que sus identidades fueron reveladas. Open Subtitles الجميع كانوا خائفين من ارسال أي شيء لها منذ أن تم عرض هوياتهم.
    La marina solía enviar fragatas a través de este canal todo el tiempo. Open Subtitles سلاح البحريه اعتاد على ارسال سفن بحريه من خلال هذه القناه
    No puedo enviar al paciente arriba hasta que sepa qué está mal. Open Subtitles لا يمكنني ارسال المريض لأعلى حتى أعرف ما هي المشكله
    Las oficinas de enlace deberán enviar copia de la solicitud de autorización de vuelo al Jefe Adjunto de Misión y al Centro de Coordinación de la Jefatura de Vigilancia. UN ويطلب من مكتبي الاتصال ارسال نسخة من طلب اﻹذن بالتحليق الى نائب رئيس البعثة ومركز تنسيق قيادة المراقبة.
    Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión de Vuestra Excelencia de enviar a su Representante Especial a Chipre, Grecia y Turquía en las próximas semanas. UN ويرحب أعضاء المجلس بقراركم المتمثل في ارسال ممثلكم الخاص إلى قبرص، واليونان، وتركيا خلال اﻷسابيع القليلة القادمة.
    El invasor no dudó en dividirnos ni en usar la fuerza, en enviar poblaciones al exilio y en emplear la estrategia de la quemazón de tierras e incluso el genocidio. UN ولم يتردد المستعمرون في تقسيمنا أو في استخدام القوة، أو ارسال السكان إلى المنفى، أو استخدام ممارسات حرق اﻷراضي المزروعة أو حتى إبادتنا إبادة جماعية.
    Todas, por favor, ¿podrían dejar de ayudar... a esos idiotas, a mandar cartas de amor... a nuestra Minmin? Open Subtitles عزيزاتي، هل يُمكنكم رجاءًا التوقف عن مساعدة هؤلاء الحمقى من ارسال رسائل حُب لصديقتنا مينمين؟
    - No romper algo. Disfrutar. - Base de Angel, esto es 9-1-1 envío. Open Subtitles لا تمزق اي شيئ, استمتع قاعده انجلز, هذا ارسال من 911.
    Se puso en marcha la transmisión de electrocardiogramas e imágenes radiológicas, tomográficas y otras. UN وجرى ارسال صور عن التخطيط الالكتروني للقلب واﻷشعة السينية والتصوير المقطعي ﻷجزاء من الجسم البشري وغيرها من الصور.
    Yo le he enviado un centro de flores. Y puede que también le envíe fruta. Open Subtitles لقد أرسلت لها أزهار مسبقاً , ربما كان يجب علي ارسال بعض الفاكهة
    192. El Gobierno ha seguido enviando respuestas detalladas sobre las alegaciones transmitidas. UN 192- واصلت الحكومة ارسال ردود تفصيلية بشأن الادعاءات المرسلة إليها.
    Mira, Jo, la gente conoce tu voz. Creemos que podemos conseguir un transmisor móvil y tú puedes hablarle a la gente. Open Subtitles اسمعي , جو , الناس يعرفون صوتك نعتقد أنه يمكن أن نحصل على ارسال ويمكنك التحدث إلى الناس
    ¿Quién cree que envió esa bala a Londres con su número grabado? Open Subtitles كيف تَعتقدُ ارسال تلك الرصاصةِ إلى لندن و عليها رقمك؟
    Matt Hartley preparará la lista. Así que para de enviarme flores horteras, Y hazle la pelota a él. Open Subtitles و سيتولى هارتلى امر المرشحين لذا كفوا عن ارسال زهور مبتذلة لى و تملقوا له
    La niña puede tomar su iPhone, ponerlo en el robot, enviarle un mail a su abuela, que vive en el otro lado del país. TED تستطيع الفتاة أخذ الآي فون، وضعه على الروبوت، ارسال رسال للجدة، والتي تعيش في مكان آخر في البلاد.
    No podía obtener señal de fuera, así que la conectó ella misma a la cámara. Open Subtitles انها لم تتمكن من ارسال الاشارة الى الخارج قامت بتوصيل سلكها الى كاميرا
    Puedes mandarle el dinero a tu hijo. Open Subtitles ثم يمكنك ارسال المال الى طفلك الذى تقلقين بشأنه
    Su delegación se limitó a aceptar que se enviara una carta expresando los puntos de vista de las delegaciones interesadas. UN وقد قبل وفدها مجرد ارسال رسالة تتضمن آراء الوفود المعنية.
    Necesito que me presten una maleta y les enviaré una postal. Open Subtitles سأحتاج حقيبة وعناوينكم يا شباب لأننى سأود ارسال البطاقات لبريدية لكم اسكت يا روى لى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus