"ازدواجية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • duplicación o
        
    • duplicadas o
        
    • duplicaciones y
        
    • duplicaciones o
        
    • duplicar o
        
    China no puede compartir la opinión de algunas delegaciones de que hay duplicación o imbricación con otros programas. UN وأعلن أن الصين لا تتفق مع الرأي الذي أعربت عنه بعض الوفود القائل بوجود ازدواجية أو تداخل مع البرامج اﻷخرى.
    Una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas y con otras organizaciones competentes debería ir más allá de la información compartida y ampliarse a la responsabilidad compartida, con una división clara del trabajo para evitar la duplicación o el despilfarro de recursos. UN والتعاون اﻷوثق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة ينبغي أن يتجاوز تبادل المعلومات، وأن يمتد الى تقاسم المسؤوليات، مع تقسيم واضح للعمل من أجل تجنب أي ازدواجية أو إهدار للموارد.
    Debe subrayarse que los vínculos y las similitudes no representan necesariamente duplicación o superposición de las actividades. UN ٣٠ - وينبغي التأكيد على أن الروابط وأوجه التشابه لا تمثل بالضرورة ازدواجية أو تداخلا.
    3. Casos concretos de exigencias duplicadas o innecesarias de presentación de informes, incluidas las que tuvieran ciclos de presentación de informes más breves de lo necesario. UN 3 - حالات بعينها تتعلق بطلبات فيها ازدواجية أو غير ضرورية لتقديم التقارير، بما فيها تلك التي تشمل تقديم التقارير على دورات أقصر من اللازم؛
    Se deben redoblar los esfuerzos para crear una arquitectura menos equívoca entre esos informes y evitar duplicaciones y superposiciones entre ellos. UN وينبغي بذل مجهود أكبر لإقامة هيكل تنظيمي أوضح في ما بين فئات هذه التقارير، والعمل على تجنب أي ازدواجية أو تداخل بينها.
    Es preciso que la estrategia y las normas del Departamento en materia de tecnología de la información y las comunicaciones se adapten a ese plan, ya que de lo contrario podrían producirse duplicaciones o incompatibilidad de los sistemas. UN وينبغي أن تتفق استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياسات المتصلة بها لدى الإدارة مع هذه الخطة وإلا ترتب على ذلك ازدواجية أو عدم توافق في تلك النظم.
    No obstante, la recomendación de designar a un representante especial para ese tema debe analizarse más meticulosamente, dado que se debe hacer todo lo posible por evitar cualquier duplicación o coincidencia en parte de funciones. UN ومع ذلك، فإن التوصية بتعيين ممثل خاص لتلك المسألة ينبغي تحليلها بمزيد من العناية، كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لتجنُّب أية ازدواجية أو تداخل في المهام.
    La oradora se pregunta, en consecuencia, si hay alguna duplicación o superposición de las funciones del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas y el Asesor Especial sobre la Responsabilidad de Proteger. UN ولذلك، تساءلت عما إذا كانت هناك ازدواجية أو تداخل في مهام المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظاعات الجماعية والمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية.
    Algunas delegaciones consideraron que era indispensable contar con una estrategia global definida con claridad para el comercio internacional y el desarrollo a fin de que no hubiera duplicación o superposición alguna en los programas de las organizaciones interesadas. UN ١١٧ - رأت بعض الوفود أن هناك حاجة إلى وجود استراتيجية عامة، محددة تحديدا واضحا، للتجارة الدولية والتنمية وذلك لضمان عدم حدوث ازدواجية أو تداخل في برامج المنظمات المعنية.
    Ese criterio ayudaría también a la CDI a evitar una posible duplicación o repetición del tema de la responsabilidad de los Estados, que se examina por separado y se refiere claramente a los hechos ilícitos internacionales de los Estados que generan responsabilidad internacional. UN وسيساعد هذا النهج اللجنة أيضا على تفادي أي ازدواجية أو تكرار محتمل لموضوع مسؤولية الدول الذي تجري دراسته كموضوع مستقل. ومن الواضح أن هذا الموضوع يتناول الأفعال غير المشروعة للدول التي ترتب المسؤولية الدولية.
    6. Pide al Relator Especial que evite en su trabajo toda duplicación o superposición con el trabajo, las competencias y el mandato de otros órganos internacionales que se ocupan de cuestiones de salud; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    6. Pide al Relator Especial que evite en su trabajo toda duplicación o superposición con el trabajo, las competencias y el mandato de otros órganos internacionales que se ocupan de cuestiones de salud; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    :: Prestación de servicios administrativos más eficientes a los componentes pilares judicial y fiscal (sin duplicación o con una reducción de la duplicación) UN :: خدمات إدارية أكثر كفاءة لدعامتي المحكمة كلتيهما، الهيئة القضائية والادعاء (بدون ازدواجية أو مع تخفيض الازدواجية)
    :: Prestación de servicios administrativos más eficientes a los componentes pilares judicial y fiscal (sin duplicación o con una reducción de la duplicación) UN :: خدمات إدارية أكثر كفاءة لدعامتي المحكمة كلتيهما، الهيئة القضائية والادعاء (بدون ازدواجية أو مع تخفيض الازدواجية)
    21. Pide al Relator Especial que evite en su trabajo toda duplicación o superposición del trabajo, las competencias y el mandato de otros órganos internacionales que se ocupan de cuestiones de salud; UN 21- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    21. Pide al Relator Especial que evite en su trabajo toda duplicación o superposición del trabajo, las competencias y el mandato de otros órganos internacionales que se ocupan de cuestiones de salud; UN 21- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    72. Los Inspectores recomiendan que la UNODC examine sus actuales mecanismos de coordinación así como la eficacia de estos, a fin de determinar si hay duplicación o elementos superfluos en los procesos o desviaciones y superposiciones en las prácticas. UN 72- ويوصي المفتشون بأن يستعرض المكتب آليات تنسيقه الراهنة ومدى فعاليتها من أجل الكشف عن أيِّ ازدواجية أو تكرار في العمليات أو عن أيِّ تجاوز أو تداخل في الممارسات.
    c) Casos concretos de exigencias duplicadas o innecesarias de presentación de informes (incluidas las que tengan ciclos de presentación de informes más breves de lo necesario); UN (ج) حالات بعينها تتعلق بطلبات فيها ازدواجية أو غير ضرورية لتقديم التقارير (بما فيها تلك التي تشمل تقديم التقارير على دورات أقصر من اللازم)؛
    " c) Casos concretos de exigencias duplicadas o innecesarias de presentación de informes (incluidas las que tengan ciclos de presentación de informes más breves de lo necesario); UN " (ج) حالات بعينها ذات مقتضيات ازدواجية أو غير ضرورية لتقديم التقارير (بما فيها مقتضيات تقديم التقارير في فترات أقصر من اللازم)؛
    Creemos que hay que diseñar mecanismos especiales para coordinar las actividades de esas estructuras internacionales y que hay que circunscribir claramente sus esferas de responsabilidad a fin de evitar duplicaciones y superposición de funciones innecesarias. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي إنشاء آلية فعالة لتنسيق أنشطة هاتين البنيتين الدوليتين، وأنه ينبغي لنا أيضا أن نحدد بوضوح مجالات المسؤولية بغية تجنب أية ازدواجية أو تداخل غير ضروري.
    c) Mejorar la coordinación entre donantes y países receptores; sustentar la coordinación y la colaboración en programas forestales nacionales impulsados por los países y evitar duplicaciones y asignaciones ineficientes de los fondos públicos internacionales Ibíd., párrs. 67 a 71. UN )ج( تحسين التنسيق بين المانحين والبلدان المتلقية، والتنسيق والتعاون اﻷساسيين بشأن برنامج حرجي وطني بتوجيه قطري، وتفادي أية ازدواجية أو نقص في كفاءة تخصيص اﻷموال العامة الدولية.
    Al examinar esta cuestión, la Comisión debía tener presente la necesidad de velar por que se tomaran medidas apropiadas de coordinación y consulta con otras organizaciones, y de evitar duplicaciones o redundancias de actividades. UN ولدى النظر في هذه المسألة، ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها ضرورة ضمان التنسيق والتشاور المناسبين مع المنظمات الأخرى تفاديا لأي ازدواجية أو تداخل في العمل.
    Tales actividades no deberían duplicar, o tener la posibilidad de duplicar, la labor realizada en otros departamentos. UN وينبغي أن لا تصمم هذه الأنشطة بحيث تشكل ازدواجية أو إمكانية إحداث ازدواجية في الأعمال التي تقوم بها الإدارات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus