"اسبانيا والمملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de España y el Reino Unido
        
    • de España y del Reino Unido
        
    • España y del Reino Unido de
        
    • españoles y británicos
        
    • España y el Reino Unido de Gran
        
    No obstante, las posiciones oficiales asumidas por los Gobiernos de España y el Reino Unido no representan necesariamente la opinión de todos los habitantes de estos dos países. UN بيد أن الموقف الرسمي الذي اتخذته حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لا يحظى بالضرورة بتأييد جميع أفراد الشعب في هذين البلدين.
    " La Asamblea General, recordando su decisión 48/422, de 10 de diciembre de 1993, y recordando asimismo que en la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, se dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير الى مقررها ٤٨/٤٢٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وإذ تشير في الوقت ذاته الى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤، ينص على أمور منها:
    " La Asamblea General, recordando su decisión 49/420, de 9 de diciembre de 1994, y recordando asimismo que en la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, se dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها ٤٩/٤٢٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وإذ تشير في نفس الوقت إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشماليـة في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    103. Para poner fin a la situación colonial la Asamblea General invitó a los Gobiernos de España y del Reino Unido a que celebrasen negociaciones bilaterales. UN ١٠٣ - وأضاف أن الجمعية العامة دعت حكومتي اسبانيا والمملكة المتحدة إلى إجراء مفاوضات ثنائية بغية إنهاء حالة الاستعمار.
    La supervivencia de esta última colonia en suelo europeo mal se compagina con las circunstancias del mundo contemporáneo y especialmente con la común pertenencia de España y del Reino Unido a la Alianza Atlántica y a la Unión Europea. UN وإن الاحتفاظ بتلك المستعمرة اﻷخيرة على اﻷرض اﻷوروبية لا يلائم واقع العالم المعاصر وخاصة مع حقيقة أن كلا من اسبانيا والمملكة المتحدة عضو في منظمة حلف شمال اﻷطلسي وفي الاتحاد اﻷوروبي.
    " La Asamblea General, recordando su decisión 53/420, de 3 de diciembre de 1998, y recordando asimismo que la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 54/420 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 وإذ تشير في الوقت نفسه إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور أخرى، على الآتي:
    Funcionarios españoles y británicos mantienen frecuentes contactos para asegurar la coordinación de las negociaciones y los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países se reúnen periódicamente para supervisar la marcha de ese proceso. UN ويجري المسؤولون في اسبانيا والمملكة المتحدة اتصالات منتظمة فيما بينهم من أجل ضمان تنسيق المفاوضات، ويعقد وزيرا خارجية البلدين اجتماعات دورية لرصد التقدم المحرز.
    El grupo de trabajo debería tomar en consideración las cuestiones planteadas por los representantes de España y el Reino Unido en el sentido de que no debe otorgarse ni al iniciador ni al destinatario la facultad plena de determinar la forma del acuse de recibo, y debería redactar la disposición resultante en términos positivos, a diferencia del texto actual del párrafo 2), que se presta para interpretaciones equivocadas. UN وإنه ينبغي للفريق العامل أن يأخذ في الاعتبار النقاط التي أثارها ممثل اسبانيا والمملكة المتحدة بأنه لا المنشئ ولا المرسل إليه ينبغي أن يعطيا كل السلطة لتقرير شكل اﻹقرار، وإنه ينبغي له أن يصوغ الحكم بعبارات إيجابية، على عكس النص الحالي للفقرة ٢ الذي يساء تفسيره بسهولة.
    " La Asamblea General, recordando su decisión 46/420, de 11 de diciembre de 1991, y recordando asimismo que en la Declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984A/39/732, anexo. por los Gobiernos de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير الى مقررها ٤٦/٤٢٠ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وإذ تشير في الوقت ذاته الى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤* ينص في جملة أمور على ما يلي:
    " La Asamblea General, recordando su decisión 47/411, de 25 de noviembre de 1992, y recordando asimismo que en la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del NorteA/39/732, anexo. , se dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها ٤٧/٤١١ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وإذ تشير في الوقت نفسه إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤)٢١( ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    " La Asamblea General, recordando su decisión 48/422, de 10 de diciembre de 1993, y recordando asimismo que en la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del NorteA/39/732, anexo. , se dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤٢٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وإذ تشير في الوقت نفسه إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤)٦٣( ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    " La Asamblea General, recordando su decisión 50/415, de 6 de diciembre de 1995, y recordando asimismo que la Declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها ٥٠/٤١٥ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وإذ تشير في الوقت نفسه إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٨٤ ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    “La Asamblea General, recordando su decisión 51/430, de 13 de diciembre de 1996, y recordando asimismo que la Declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها ٥١/٤٣٠ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وإذ تشير في الوقت نفسه إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٨٤ ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    " La Asamblea General, recordando su decisión 54/423, de 6 de diciembre de 1999, y recordando asimismo que la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 54/423 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تشير في نفس الوقت إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    120. En esa misma sesión, tras escuchar declaraciones del representante de los Estados Unidos de América y de los observadores de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Comisión aprobó el proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada (véase cap. I, secc. A, proyecto de resolución IV). UN ١٢٠ - وفي الجلسة نفسها، وبعد أن أدلى ببيانات ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية والمراقبان عن اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، اعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا )انظر الفصل اﻷول، الفرع ألف، مشروع القرار الرابع(.
    La Asamblea General, recordando su decisión 48/422, de 10 de diciembre de 1993, y recordando asimismo que la Declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del NorteA/39/732, anexo. dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN إن الجمعية العامة، إذ تشير الى مقررها ٤٨/٤٢٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وإذ تشير في نفس الوقت الى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤)٢٣( ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    Se recordará que, con arreglo al comunicado, los Ministros de Relaciones Exteriores de España y del Reino Unido habían convenido en celebrar reuniones anuales alternativamente en ambas capitales, con el objeto de llegar a una solución definitiva del problema de Gibraltar. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية اسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية بالتناوب في كل من العاصمتين بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق.
    Se recordará que, con arreglo al comunicado, los Ministros de Asuntos Exteriores de España y del Reino Unido habían convenido en celebrar reuniones anuales alternativamente en cada capital, con objeto de llegar a una solución definitiva del problema de Gibraltar. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية اسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية في عاصمتي البلدين بالتناوب بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق.
    La Asamblea General, recordando su decisión 52/419 de 10 de diciembre de 1997, y recordando asimismo que la Declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 A/39/732, anexo. por los Gobiernos de España y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN إن الجمعية العامة، إذ تشير الى مقررها ٢٥/٤١٩ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وإذ تشير فــي نفــس الوقــت إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤)٦١( ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    La Asamblea General, recordando su decisión 53/420 de 3 de diciembre de 1998, y recordando asimismo que la declaración de Bruselas, acordada el 27 de noviembre de 1984 por los Gobiernos de España y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte A/39/732, anexo. dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها ٣٥/٤٢٠ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وإذ تشير فـي نفـس الوقـت إلى أن البيان الذي وافقـت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤)٧١( ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    Funcionarios españoles y británicos mantienen frecuentes contactos para asegurar la coordinación de las negociaciones y los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países se reúnen periódicamente para supervisar la marcha de ese proceso. UN ويجري المسؤولون في اسبانيا والمملكة المتحدة اتصالات منتظمة فيما بينهم من أجل ضمان تنسيق المفاوضات، ويعقد وزيرا خارجية البلدين اجتماعات دورية لرصد التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus