"استئجار الطائرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alquiler de aeronaves
        
    • fletamento de aeronaves
        
    • de flete aéreo
        
    • alquiler de aviones
        
    • flete de aeronaves
        
    • fletamento de aviones
        
    • alquiler y fletamento
        
    • arrendamiento de aeronaves
        
    • de fletamento aéreo
        
    • alquiler de las aeronaves
        
    • arriendo de aeronaves
        
    Gracias a la cancelación de los acuerdos de alquiler de aeronaves, se han obtenido 7 millones de dólares que han permitido compensar parcialmente los gastos adicionales en transporte aéreo. UN ومكّن إلغاء اتفاقات استئجار الطائرات من إتاحة 7 ملايين دولار للتعويض جزئيا عن تكاليف النقل الجوي الإضافية.
    Entre los motivos del aumento figuran el incremento del costo del alquiler de aeronaves, del combustible para aeronaves y del apoyo auxiliar. UN ومن بين الأسباب التي أدت إلى الزيادة ارتفاع تكاليف استئجار الطائرات ووقود الطائرات والدعم المتصل بذلك.
    Además, se contrató a un consultor para obtener una evaluación independiente de los procedimientos de fletamento de aeronaves para las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، استعين بخدمات خبير استشاري ﻹعداد دراسة مستقلة ﻹجراءات استئجار الطائرات لقوات حفظ السلم.
    También contiene disposiciones sobre los acuerdos de flete aéreo y las cartas de asignación militares. UN كما يشتمل أيضا على أحكام بشأن اتفاقات استئجار الطائرات وطلبات التوريد العسكرية.
    También se reducirá el costo de alquiler de aviones a raíz de las mejores condiciones de alquiler convenidas en un acuerdo concertado recientemente. UN وتخفيض تكاليف استئجار الطائرات على أساس اتفاق أبرم منذ عهد قريب يتضمن أحكاما وشروطا محسنة للاستئجار.
    Los únicos cambios observados se refieren sobre todo a los contratos de flete de aeronaves y al precio de mercado del combustible. UN والتَغُّيرات الملحوظة هي في الغالب نتيجة لتغير في عقود استئجار الطائرات أو تغير في تكلفة الوقود في السوق.
    Se lograron economías por un valor de 154.400 dólares debido a un cambio en la política de contratación, en virtud del cual las dietas de las tripulaciones se incorporaron en los gatos de alquiler y fletamento de aviones. UN تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ١٥٤ دولار نتيجة لتغيير في سياسة التعاقد أدرج بموجبه بدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية ضمن تكلفة استئجار الطائرات الثابتة الجناح أو رحلاتها.
    La Junta considera que el método de alquiler de aeronaves por una cantidad fija de horas de vuelo sólo resultaría apropiado si se contara con un cálculo exacto de las necesidades. UN ويرى المجلس أن طريقة استئجار الطائرات على أساس الساعات المتعاقد عليها كحد أدنى لا يمكن أن تكون مناسبة إلا إذا كان هناك تقدير دقيق للاحتياجات.
    La Secretaría también había decidido limitar el aumento de las estimaciones presupuestarias para gastos de alquiler de aeronaves para el período 2010/11 al 50% aproximadamente de los aumentos indicados por los precios vigentes en los mercados. UN كما قررت الأمانة العامة أن تحدّ من الزيادات في تقديرات الميزانية في تكاليف استئجار الطائرات للفترة 2010/2011 بنسبة 50 في المائة تقريباً من الزيادات المقترحة على أساس أسعار السوق الحالية.
    C. alquiler de aeronaves UN جيم - استئجار الطائرات ذات الأجنحة الثابتة
    Comparación de los costos del alquiler de aeronaves para 2013/14 y 2014/15 UN مقارنة تكاليف استئجار الطائرات بين الفترة 2013/2014 والفترة 2014/2015
    alquiler de aeronaves UN استئجار الطائرات
    Medidas relacionadas con la seguridad interorganizacional, incluidos los gastos de fletamento de aeronaves en relación con operaciones de evacuación de emergencia y misiones de evaluación realizadas por el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN التدابير المتصلة باﻷمن المشتركة بين المنظمات، بما في ذلك تكاليف استئجار الطائرات بصدد عمليات اﻹخلاء الطارئة وبعثات التقييم التي يضطلع بها منسق اﻷمن التابـع لﻷمم المتحدة.
    Entre las medidas adoptadas por la Administración para que la adquisición de servicios de fletamento de aeronaves se efectúe en condiciones de más competencia figuran las siguientes: UN ٨ - شملت التدابيـر التي اتخذتهــا اﻹدارة لتوسيع مجال المنافسة في منح عقود استئجار الطائرات ما يلي:
    Se dieron orientaciones para normalizar los procesos de presentación de informes en relación con los seguros de riesgo de guerra con arreglo a los acuerdos de flete aéreo UN وقُدمت مبادئ توجيهية لتوحيد عمليات الإبلاغ المتعلقة بالتأمين ضد مخاطر الحرب بموجب اتفاقات استئجار الطائرات
    En las descripciones de los trabajos preparadas para los servicios de flete aéreo se exponían los requisitos de una manera que frecuentemente podía vincularse a determinados tipos y modelos de aeronaves. UN وضمت بيانات العمل المعدة لخدمات استئجار الطائرات احتياجات ترتبط في كثير من الأحيان بأنواع وطرز معينة من الطائرات.
    33. alquiler de aviones, horas extraordinarias UN استئجار الطائرات الثابتة اﻷجنحة، الساعات اﻹضافية
    Ellos están tratando de ver como pueden hacer que el alquiler de aviones privados. . Open Subtitles وهم يحاولون وضع تصور كيف يمكن جعل استئجار الطائرات الخاصة متاح أكثر
    Por ejemplo, entre 2004 y 2008 el número de órdenes de compra tramitadas con arreglo a transacciones administrativas para obligar y registrar fondos en el sistema financiero de la Organización en apoyo de contratos de flete de aeronaves aumento de 372 a 427. UN فعلى سبيل المثال، ارتفع عدد أوامر الشراء التي أُنجزت لتلبية المعاملات الإدارية للالتزام وتسجيل الأموال في النظام المالي للمنظمة لدعم عقود استئجار الطائرات من 372 في عام 2004 إلى 427 في عام 2008.
    fletamento de aviones UN استئجار الطائرات
    Las economías de 1.998.800 dólares en gastos de alquiler y fletamento reflejan los gastos efectivos. UN وعكست الوفورات المحققة تحت باب تكاليف استئجار الطائرات والطائرات المستأجرة والبالغ ٨٠٠ ٩٩٨ ١ دولار، الانفاق المبلغ عنه.
    El monopolio de los Estados Unidos en la fabricación de aeronaves comerciales y de componentes, piezas y tecnología para la fabricación y el mantenimiento de las mismas, hace prohibitiva su adquisición por las aerolíneas cubanas. Esta situación ha traído como consecuencia el arrendamiento de aeronaves en condiciones anormales y desfavorables, producto también de las presiones del bloqueo. UN بسبب احتكار الولايات المتحدة لصناعة الطائرات التجارية والأجزاء والقطع والتكنولوجيا اللازمة لصناعتها وصيانتها، يستحيل على الخطوط الجوية الكوبية اقتناؤها بسبب غلائها المفرط؛ وهو ما يضطرها إلى استئجار الطائرات تحت شروط مجحفة وغير عادية تمليها أيضا الضغوط الناجمة عن الحصار.
    La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) se encarga de la integración de los parámetros esenciales relativos a la eficiencia operativa, lo que en última instancia reducirá los costos de los servicios de fletamento aéreo. UN وتناط بمنظمة الطيران المدني الدولي مهمة دمج المعايير الأساسية المتعلقة بالكفاءة التشغيلية، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى تخفيض تكاليف خدمات استئجار الطائرات.
    e) Se necesitaron más recursos para transporte aéreo, incluso para combustible, porque aumentaron tanto el número de horas de vuelo como el costo del alquiler de las aeronaves. UN (هـ) زيادة الاحتياجات، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بالوقود، تحت بند النقل الجوي نظرا لزيادة ساعات الطيران وزيادة تكاليف استئجار الطائرات.
    42. Esta Sección se ocupa de todas las cuestiones de apoyo relacionadas con el transporte, tales como el arriendo de aeronaves y buques, el alquiler de equipo de transporte, los movimientos de personal o de equipo, la seguridad de las aeronaves fletadas, etc.: UN ٤٢ - يتولى هذا القسم معالجة جميع مسائل الدعم المتعلقة بالنقل، سواء استئجار الطائرات والسفن أو استئجار معدات النقل، ونقل اﻷفراد أو المعدات، وسلامة الطائرات المستأجرة وغيرها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus