"استئمانية متعددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fiduciarios de
        
    • fiduciarios plurianuales constituidos
        
    Fondos fiduciarios de donantes múltiples en fase de finalización o deliberación UN صناديق استئمانية متعددة المانحين قيد الإنجاز أو قيد النقاش
    Acuerdos fiduciarios entre el GNUD y el Banco Mundial sobre fondos fiduciarios de múltiples donantes para la transición, y adopción de instrumentos comunes para la evaluación de necesidades y la planificación UN إبرام اتفاقات مالية بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي بشأن صناديق استئمانية متعددة المانحين للانتقال إلى استخدام أدوات موحدة لتقييم الاحتياجات والتخطيط ولاعتماد هذه الأدوات
    La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participan en uno o más de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين.
    La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participan en uno o más de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. UN وتشمل الوثيقة مقترحات بإدماج مشاريع أقاليمية ومشاريع إقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    Los programas señalados por la misión conjunta de evaluación tendrían que traducirse en un plan operacional que incluyera arreglos de ejecución, como fondos fiduciarios de donantes múltiples, según lo estipulado en el acuerdo sobre la distribución de la riqueza. UN وستتعين ترجمة البرامج المحددة في بعثة التقييمات المشتركة إلى خطة تنفيذية تشمل ترتيبات للتنفيذ، على غرار ما ينص عليه اتفاق تقاسم الثروة، كإنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين.
    El Banco Mundial debería participar desde las primeras etapas de esos procesos y podría prestar asistencia creando fondos fiduciarios de múltiples donantes y asegurando una financiación más previsible de acuerdo con estrategias de recuperación y desarrollo que los países en cuestión hayan asumido como propias. UN وينبغي للبنك الدولي أن يشارك بصورة مبكرة في هذه العمليات ويمكنه المساعدة في إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين وتوفير تمويل أكثر انتظاما على أساس استراتيجيات مملوكة وطنيا للإنعاش والتنمية.
    Otra prioridad conjunta ha sido asegurar que existan modalidades adecuadas de financiación en los contextos posteriores a los conflictos mediante el establecimiento de fondos fiduciarios de donantes múltiples, basándose para ello en las ventajas comparativas de ambas organizaciones. UN وهناك أولوية مشتركة أخرى هي طرائق التمويل الكافي في حالات ما بعد الصراع من خلال إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين بناء على المزايا النسبية للمنظمتين.
    Esos recursos son administrados por el PNUD en apoyo de programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en los países y suelen ser en forma de fondos fiduciarios de donantes múltiples y otros programas conjuntos de financiación intermediaria. UN ويدير البرنامج الإنمائي هذه الموارد دعما للبرامج القطرية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وهي تأخذ أساسا شكل صناديق استئمانية متعددة المانحين وبرامج مشتركة يمر عبرها التمويل.
    Puede preverse una mayor agrupación en los próximos meses y años, sobre todo de las nuevas operaciones, siempre que los donantes estén dispuestos a constituir fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN يمكن النظر في تحديد مجموعات إضافية خلال الأشهر والسنوات القادمة، ولا سيما بخصوص العمليات الجديدة، بقدر ما تبدي الجهات المانحة استعدادها لإنشاء صناديق استئمانية متعددة الجهات المانحة.
    Por ejemplo, en la resolución se pide que los organismos de las Naciones Unidas que administran los fondos fiduciarios de donantes múltiples presenten informes sobre su administración anualmente, a fin de asegurar una mayor complementariedad entre los fondos. UN فالقرار يطلب، على سبيل المثال، أن تقوم وكالات الأمم المتحدة التي تدير صناديق استئمانية متعددة المانحين بتقديم تقارير سنوية عن إدارة تلك الصناديق بغرض تحسين التكامل بينها.
    Fondos fiduciarios de donantes múltiples UN صناديق استئمانية متعددة المانحين
    Este aumento se debió principalmente a un incremento de las contribuciones a los fondos fiduciarios de donantes múltiples y a los programas conjuntos, de 610 millones de dólares en 2010 a 887 millones en 2011, lo que se debió en gran parte a un importante aumento de las contribuciones a tres fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وعزيت هذه الزيادة أساسا إلى ارتفاع نسبة المساهمات المقدمة إلى صناديق استئمانية متعددة المانحين وبرامج مشتركة، وذلك من 610 ملايين دولار في عام 2010 إلى 887 مليون دولار في عام 2011، وهي زيادة تعزى بدرجة كبيرة إلى ارتفاع نسبة المساهمات المقدمة إلى أكبر ثلاثة صناديق استئمانية متعددة المانحين.
    Observación 15. El PNUD gestiona fondos fiduciarios de donantes múltiples en muchas situaciones de conflicto. UN 50 - النتيجة 15: يدير البرنامج الإنمائي صناديق استئمانية متعددة المانحين في العديد من حالات النزاعات.
    26. En 2011, la UNCTAD tuvo acceso a varios fondos fiduciarios de socios múltiples. UN 26- وتمكن الأونكتاد في عام 2011 من الوصول إلى عدة صناديق استئمانية متعددة الشركاء.
    56. Como punto de partida, se propone establecer uno o varios " servicios para la montaña " , por ejemplo, en calidad de donaciones o fondos fiduciarios de varios donantes. UN ٥٦ - ويقترح، كنقطة انطلاق، إنشاء واحد أو أكثر من " المرافق الجبلية " تكون في شكل منح صغيرة أو صناديق استئمانية متعددة الجهات المانحة، على سبيل المثال.
    Es menester que las Naciones Unidas logren más ejemplos como los progresos alcanzados en las situaciones posteriores a conflictos, que incluyen marcos analíticos conjuntos, fondos fiduciarios de múltiples donantes y la introducción de una función de organismo principal para la cooperación delegada. UN فالأمم المتحدة في حاجة إلى أن ترى أمثلة أكثر على غرار التقدم المسجل في حالات ما بعد انتهاء الصراعات، والتي تشمل إطارات عمل تحليلية مشتركة، وتشمل صناديق استئمانية متعددة المانحين، واستخدام دور الوكالة الرئيسية من أجل مهام التعاون المسندة.
    En determinadas circunstancias, el mandato del Fondo también prevé que tenga un papel en etapas posteriores del proceso de paz, especialmente en países en que no se hayan establecido fondos fiduciarios de donantes múltiples o que carezcan de financiación para abordar los problemas fundamentales de la consolidación de la paz. UN وتنص اختصاصات الصندوق أيضا على أن يضطلع في ظروف معينة بدور في المراحل اللاحقة لعملية السلام، وبخاصة في البلدان التي لم تنشئ صناديق استئمانية متعددة المانحين أو التي تفتقر إلى التمويل لمواجهة تحديات بناء السلام الحاسمة.
    El GNUD gestiona fondos fiduciarios de donantes múltiples en varios países en colaboración con el Banco Mundial. UN 95 - وبالتعاون مع البنك الدولي، تدير مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاليا صناديق استئمانية متعددة المانحين في عدد من البلدان.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. UN وتشمل الوثيقة مقترحات بإدماج مشاريع أقاليمية ومشاريع إقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por varios donantes. UN وتشمل الوثيقة اقتراحات بإدماج مشاريع أقاليمية وإقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus