"استئناف عملية تحديد الهوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reanudación del proceso de identificación
        
    • reanudar el proceso de identificación
        
    • reanudar la identificación
        
    • reanudación de la identificación
        
    • reanudado la operación de identificación
        
    • reanudado el proceso de identificación
        
    • reanudarse el proceso de identificación
        
    • continuación del proceso de identificación
        
    • que se reanudó el proceso de identificación
        
    • que se reanudara el procedimiento de identificación
        
    En la misma reunión mi Representante Especial interino examinó extensamente otras cuestiones con el Frente POLISARIO, incluida la reanudación del proceso de identificación. UN وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية.
    A ese respecto, consideramos que se deben emprender nuevos y firmes esfuerzos para la pronta reanudación del proceso de identificación. UN ونرى في هذا الصدد ضرورة بذل المزيد من الجهود الدؤوبة من أجل استئناف عملية تحديد الهوية على جناح السرعة.
    Otro obstáculo a la reanudación del proceso de identificación es el de las listas de personas ya identificadas y consideradas elegibles para votar. UN وتتعلق أي عقبة إضافية تعترض استئناف عملية تحديد الهوية بقوائم اﻷشخاص الذين تم تحديدهم بالفعل والذين تبين أنهم مؤهلين للتصويت.
    Es preciso reanudar el proceso de identificación sobre la base de los resultados del censo de 1974. UN وينبغي استئناف عملية تحديد الهوية على أساس نتائج تعداد عام ١٩٧٤.
    A este respecto, se hicieron gestiones ante el Gobierno de Argelia en relación con la necesidad de proporcionar nuevos locales a la MINURSO para reanudar la identificación en Tinduf. UN وفي هذا الصدد، بُذلت مساع لدى حكومة الجزائر فيما يتصل بالحاجة إلى تزويد البعثة بأماكن إقامة إضافية من أجل استئناف عملية تحديد الهوية في تندوف.
    Posteriormente, Marruecos modificó su posición a fin de facilitar la reanudación de la identificación. UN وفيما بعد، عدل المغرب موقفه بهدف تيسير استئناف عملية تحديد الهوية.
    Se ha reanudado la operación de identificación, se ha iniciado el proceso de apelaciones y también se ha publicado la primera parte de la lista provisional de votantes. UN ٢٤ - وقد تم استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون فضلا عن نشر الجزء اﻷول من قائمة المصوتين المؤقتة.
    Su reemplazo está pendiente de una decisión del Consejo de Seguridad sobre la reanudación del proceso de identificación. UN وأرجئت عملية استبدالهم ريثما يصدر مجلس اﻷمن قرارا بشأن استئناف عملية تحديد الهوية.
    Sudáfrica, junto con otros países, exhorta nuevamente al Gobierno de Marruecos y al Frente Polisario a entablar negociaciones de alto nivel que propicien la reanudación del proceso de identificación para lograr una solución definitiva aceptable para la comunidad internacional. UN وتجدد جنوب أفريقيا، بالمشاركة مع دول أخرى، دعوتها إلى حكومة المغرب وجبهة البوليساريو إلى إجراء محادثات رفيعة المستوى، كيما يمكن إتاحة إمكانية استئناف عملية تحديد الهوية وتحقيق تسوية نهائية مقبولة من المجتمع الدولي.
    El apoyo administrativo se movilizó con la reanudación del proceso de identificación el 3 de diciembre de 1997. UN ٢١ - تم لدى استئناف عملية تحديد الهوية في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تعبئة الدعم اﻹداري.
    Para concluir, el Secretario General señaló que los acuerdos con las dos partes sobre la reanudación del proceso de identificación y la iniciación del proceso de apelación se estaban aplicando conforme a lo previsto, con la cooperación de ambas partes. UN وختاما، ذكر اﻷمين العام أن الاتفاقات المعقودة بين الطرفين بشأن استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون تنفذ على النحو المخطط له. بتعاون الطرفين.
    reanudación del proceso de identificación y apelaciones. UN استئناف عملية تحديد الهوية والطعون
    En el anexo III.B del presente informe figura el desglose mensual de las necesidades adicionales combinadas de la MINURSO para la reanudación del proceso de identificación y para las actividades de remoción de minas. UN كما يرد في المرفق الثالث - باء من هذا التقرير الحالي التحليل الشهري لمجموع الاحتياجات اﻹضافية للبعثة من أجل استئناف عملية تحديد الهوية وأنشطة إزالة اﻷلغام.
    La MINURSO también comenzó a proporcionar datos a las partes sobre el número de solicitantes que se habían reconocido con derecho a votar desde la reanudación del proceso de identificación en diciembre de 1997. UN وتعهدت أيضا بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بتقديم بيانات إلى الطرفين عن عدد مقدمي الطلبات الذين رئي أنهم مؤهلون منذ استئناف عملية تحديد الهوية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Solamente después de la firma de los acuerdos de Houston ha sido posible reanudar el proceso de identificación. UN ولم يتسن استئناف عملية تحديد الهوية إلا بعد توقيع اتفاقات هيوستن.
    A este respecto, Botswana insta tanto al Frente POLISARIO como al Reino de Marruecos a que mantengan el diálogo, en cualquiera de sus formas, con miras a reanudar el proceso de identificación. UN وفي هذا الصدد، تدعو بوتسوانا جبهة البوليساريو والمملكة المغربية إلى إجراء حوار بأي شكل، كيما يمكن التوصل إلى استئناف عملية تحديد الهوية.
    En esa resolución, el Consejo expresaba profunda preocupación por el estancamiento que había venido obstaculizando el proceso de identificación y por la consiguiente falta de progresos en la aplicación cabal del plan de arreglo y pedía a las dos partes que cooperasen con el Secretario General y la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) para reanudar el proceso de identificación. UN وقد أعرب المجلس، في ذلك القرار، عن قلقه البالغ إزاء حالة الجمود التي باتت تعوق إنجاز عملية تحديد الهوية، وما ترتب على ذلك من عدم إحراز تقدم نحو إنجاز خطة التسوية، وطلب إلى الطرفين أن يتعاونا مع اﻷمين العام ومع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )مينورسو( في استئناف عملية تحديد الهوية.
    Marruecos expresó su disposición a proporcionar todo el apoyo práctico necesario para reanudar la identificación. UN وأعرب المغرب عن استعداده لتقديم كل الدعم العملي من أجل استئناف عملية تحديد الهوية.
    Posteriormente, el Gobierno modificó esa postura para facilitar la reanudación de la identificación. UN ٦ - وبعد ذلك، عدلت الحكومة موقفها بما ييسر استئناف عملية تحديد الهوية.
    Para concluir, el Secretario General señaló que se había reanudado la operación de identificación, se había iniciado el proceso de apelación y también se había publicado la primera parte de la lista provisional de votantes. UN ٢٦ - وفي الختام قال اﻷمين العام إنه قد تم استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون فضلا عن نشر الجزء اﻷول من قائمة المصوتين المؤقتة.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien presentó el informe, dijo que se había reanudado el proceso de identificación y se había publicado la primera parte de la lista provisional de personas con derecho a voto. UN وقال الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي عرض التقرير، إنه قد تم استئناف عملية تحديد الهوية ونشر الجزء الأول من القائمة الأولية للأشخاص المؤهلين.
    Tanto Marruecos como el Frente POLISARIO expresaron satisfacción al observar que se había respetado el calendario previsto en el conjunto de medidas al reanudarse el proceso de identificación el 15 de junio y publicarse la primera parte de la lista provisional de personas con derecho a voto al comenzar el proceso de apelación el 15 de julio. UN وأعرب المغرب وجبهة البوليساريو معا عن ارتياحهما لاحترام الجدول الزمني المنصوص عليه في مجموعة التدابير، وذلك من خلال استئناف عملية تحديد الهوية في ١٥ حزيران/يونيه وإصدار الجزء اﻷول من القائمة المؤقتة لﻷشخاص المؤهلين للتصويت، مع الشروع في عملية الطعون في ١٥ تموز/يوليه.
    Sin embargo, no han cambiado sus respectivas actitudes respecto de la continuación del proceso de identificación. Español Página UN إلا أنه لم يطرأ أي تغير على موقف كل منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    Desde el 3 de diciembre de 1997, fecha en que se reanudó el proceso de identificación en El Aaiún - en el Territorio del Sáhara Occidental - y en el campamento Smara en la zona de Tindouf - en Argelia meridional -, han entrado en funciones otros cinco equipos de la Comisión de Identificación. UN ٤ - ومنذ استئناف عملية تحديد الهوية في ٣ كـانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في العيـون، فـي إقليـم الصحراء الغربية، وفي مخيم سماره في منطقة تندوف بجنوب الجزائر، استهلت خمسة أفرقة أخرى تابعة للجنة تحديد الهوية أعمالها.
    Pidieron también que el procedimiento de apelación se iniciara, a más tardar, un mes después de la fecha en que se reanudara el procedimiento de identificación y que la lista provisional de posibles votantes, constituida a partir de los solicitantes que se había identificado hasta ese momento, se publicara en esa fecha. UN وطلبت السلطات المغربية أيضا، أن تبدأ عملية تقديم الطعون في أجل أقصاه شهر واحد بعد تاريخ استئناف عملية تحديد الهوية وأن يتم نشر القائمة المؤقتة للناخبين المحتملين، من بين مقدمي الطلبات الذين تم تحديد هويتهم حتى اﻵن، في ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus