"استبعاد أو تقييد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exclusión o restricción
        
    • excluir o prescribir
        
    La política sobre igualdad de género de Dinamarca se desarrolla con el objeto de evitar toda distinción, exclusión o restricción sobre la base del sexo y para garantizar que la mujer y el hombre tengan los mismos derechos, obligaciones y oportunidades en todas las esferas sociales. UN توضع سياسة الدانمرك لتحقيق المساواة بين الجنسين مستهدفة تجنب وقوع أي تمييز أو استبعاد أو تقييد على أساس الجنس، وضمان إعطاء المرأة والرجل نفس الحقوق والالتزامات والفرص في جميع مجالات المجتمع.
    2) La discriminación indirecta es cualquier diferenciación, exclusión o restricción dimanadas de reglamentaciones, disposiciones o prácticas usuales que, por los efectos que generan, favorecen o perjudican a las personas de uno u otro sexo. UN التمييز غير المباشر يعني كل تفرقة أو استبعاد أو تقييد ينشأ عن لوائح أو أحكام أو ممارسات سارية، تشجع أو تلحق أضرارا بأشخاص من جنس أو آخر.
    Pasando a los elementos de discriminación previstos en ese artículo, el Estado Parte argumenta en primer lugar que el hecho de que los homosexuales no puedan contraer matrimonio no se deriva de una distinción, exclusión o restricción, sino más bien de la naturaleza intrínseca del matrimonio mismo. UN وبالنسبة لعناصر التمييز في المادة 26، تدفع الدولة الطرف أولاً بأن عدم السماح بالزواج الجناسي لا ينشأ عن تمييز أو استبعاد أو تقييد وإنما عن طبيعة الزواج نفسه الكامنة فيه.
    En su artículo 4, la discriminación se define de la siguiente manera: toda distinción, exclusión o restricción basada en diversos motivos, con inclusión de la xenofobia y el antisemitismo en cualquiera de sus manifestaciones. UN ويعرف هذا القانون التمييز في مادته الرابعة بأنه أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يقوم على أسس شتى، ويشمل ذلك أي مظهر من مظاهر كراهية الأجانب ومعاداة السامية.
    Toda distinción, exclusión o restricción puede constituir una vulneración, si tiene el efecto o la intención de menoscabar o anular el ejercicio de un derecho por determinar individuos. UN وأي تمييز أو استبعاد أو تقييد قد يشكل انتهاكا إذا كان من أثره أو من نيته إضعاف أو إحباط ممارسة أي حق من جانب أي فرد بعينه.
    Con arreglo al derecho internacional de derechos humanos, la discriminación se definía como cualquier distinción, exclusión o restricción que impidiese o anulase el ejercicio de los derechos humanos en cualquier ámbito. UN وذكر أنه في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان يعرف التمييز بأنه أي تمييز أو استبعاد أو تقييد يؤثر على ممارسة حقوق الإنسان في أي مجال أو يقضي على هذه الممارسة.
    La Convención prohíbe toda distinción, exclusión o restricción basada en el sexo que tenga por objeto o resultado menoscabar o anular el goce y el ejercicio de los derechos de las mujeres en pie de igualdad con los hombres. UN وتحظر الاتفاقية أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس، ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من تمتع المرأة وممارستها لحقوقها على قدم المساواة مع الرجل أو إبطال هذه الحقوق.
    :: El primer proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades aprobado en segunda lectura por el Milli Mejlis (Parlamento) incluye una definición de discriminación por motivos de género, según la cual por discriminación por motivos de género se entenderá cualquier distinción, exclusión o restricción basada en el sexo, y actos como el acoso sexual. UN :: ضمّ تعريف التمييز ضد المرأة بسبب نوع جنسها إلى مشروع القانون الأول بشان المساواة في الفرص، الذي عرض في جلسة قراءة ثانية على البرلمان. ووفقا لهذا التعريف، تعد أي تفرقة ضد المرأة أو استبعاد أو تقييد لها بسبب نوع جنسها، بالإضافة إلى أعمال التحرش الجنسي في حكم التمييز ضدها بسبب نوع جنسها.
    En el marco jurídico-legal del Estado Hondureño no se plasma ninguna distinción, exclusión o restricción que anule el goce de los derechos humanos de las mujeres tal como lo establece la Constitución de la republica en su artículo 60: UN 57 - ليس في الإطار القضائي والقانوني لدولة هندوراس أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يحول دون تمتع المرأة بحقوق الإنسان على النحو الذي ينص عليه دستور الجمهورية في مادته 60:
    Esta definición señala que cualquier distinción, exclusión o restricción que tenga por objeto o por resultado reducir o anular el reconocimiento, el disfrute o el ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales constituye discriminación, incluso cuando no sea en forma intencional. UN فذلك التعريف يشير إلى أن أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو إبطال الاعتراف لها بتلك الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها، تعد تمييزاً حتى إن لم يكن التمييز مقصوداً.
    Esta definición afirma que toda distinción, exclusión o restricción que tenga por objeto o resultado menoscabar o anular el reconocimiento, goce o ejercicio por la mujer de los derechos humanos y las libertades fundamentales constituye discriminación, incluso si no hay una intención discriminatoria. UN فذلك التعريف يشير إلى أن أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو إبطال الاعتراف لها بتلك الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها، تعد تمييزاً حتى إن لم يكن التمييز مقصوداً.
    La Convención en su artículo 1, determina que el término de " discriminación contra la mujer " , como toda forma de exclusión o restricción de los derechos fundamentales sobre la base de igualdad del hombre y la mujer. UN 44 - ويرد في المادة 1 من الاتفاقية أن مصطلح " التمييز ضد المرأة " يعني أي استبعاد أو تقييد للحقوق الأساسية على أساس تساوي الرجل والمرأة.
    1) En el sentido de la presente ley, la discriminación directa es cualquier diferenciación, exclusión o restricción ejercida sin motivo legal y que impide el ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN )١( التمييز المباشر يعني، بمفهوم هذا القانون، كل تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم بدون سبب شرعي وينتهك ممارسة الانسان حقوقه وحرياته اﻷساسية.
    2. A efectos de la presente Convención, se entenderá por " discriminación por motivos de discapacidad " toda discriminación, exclusión o restricción que tenga por efecto o propósito obstaculizar o anular el reconocimiento, disfrute o ejercicio en pie de igualdad por las personas con discapacidad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 2 - لأغراض هذه الاتفاقية، يعني مصطلح ' ' التمييـز بسبب الإعاقة`` أي تفريق أو استبعاد أو تقييد يؤدي أو يهـدف إلى الإضـرار أو إلغاء الاعتـراف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمعوقين أو تمتعهم بها أو ممارستهم لها على قدم المساواة.
    a) Por discriminación se entenderá cualquier distinción, exclusión o restricción que tenga el propósito o el efecto de obstaculizar o dejar sin efecto el reconocimiento a las personas con discapacidad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales o su disfrute o ejercicio por éstas en pie de igualdad; UN 2 - (أ) يعني التمييـز أي تمييــز أو استبعاد أو تقييد يهـدف أو يترتب عليه الإضـرار أو إلغاء الاعتـراف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمعوقين أو تمتعهم بها أو ممارستها على قدم المساواة.
    En la Convención se define a las prácticas discriminatorias de modo de incluir a " toda diferenciación, por vía de distinción, exclusión o restricción, que tenga la finalidad o el efecto de impedir u obstaculizar el goce por parte de las mujeres, casadas o no, de sus derechos humanos en la misma medida que los hombres " (Assessing the Status of Women, 1996, pág. 11). UN 40 - تعرف الاتفاقية الممارسات التمييزية بأنها تشمل " أي تمييز سواء عن طريق تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس، ويكون من آثاره وأغراضه منع أو إعاقة تساوي الرجل والمرأة، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، في التمتع بحقوق الإنسان " (تقييم وضع المرأة - Assessing the Status of Women 1996:11).
    Por " discriminación directa por razón de sexo " se entiende cualquier tipo de distinción, exclusión o restricción, basada en el sexo, que tenga por objeto menoscabar o anular el reconocimiento de los derechos humanos y libertades fundamentales de la persona, independientemente de su sexo, en todas las esferas de la vida de la sociedad. UN التمييز الجنساني المباشر - أي تمييز أو استبعاد أو تقييد يُجرى على أساس نوع الجنس يرمي إلى النيل من الاعتراف لأشخاص من الجنسين بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع ميادين حياة المجتمع أو إبطال ذلك الاعتراف.
    La discriminación se define como cualquier distinción, exclusión o restricción que tenga el propósito o el efecto de obstaculizar o dejar sin efecto el reconocimiento, goce o ejercicio, en igualdad de condiciones, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en los ámbitos político, económico, social, cultural, civil o de otro tipo. UN ويعرَّف التمييز بأنه أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يرمي أو يؤدي إلى عرقلة أو إلغاء الاعتراف أو التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو ممارستها، على قدم المساواة مع الآخرين، في الميادين السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو المدنية أو أي ميدان آخر().
    " Discriminación contra la mujer " como " toda distinción, exclusión o restricción basada en el sexo que tenga por objeto o por resultado menoscabar o anular el reconocimiento, goce o ejercicio por la mujer ... de los derechos humanos y las libertades fundamentales en las esferas política, económica, social, cultural y civil o en cualquier otra esfera " . UN " أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه، توهين أو إحباط الاعتراف للمرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو توهين أو إحباط تمتعها بهذه الحقوق أو ممارستها لها " .
    En atención a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se ha incorporado al proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades de hombres y mujeres una definición de la expresión " discriminación " como sigue: " se entiende por discriminación toda distinción, exclusión o restricción de los derechos humanos y las libertades fundamentales basada en el sexo " . UN وتمشيا مع توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يرد تعريف لفظة " التمييز " في مشروع قانون تكافؤ الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة على النحو التالي: " التمييز هو أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس الجنس " .
    En lugar de excluir o prescribir las concesiones exclusivas, puede ser preferible que la ley autorice a la administración pública a adjudicar concesiones exclusivas siempre que existan razones de interés público que lo justifiquen, como en los casos en los que se otorga la exclusividad con el fin de garantizar la viabilidad técnica o económica del proyecto. UN فبدلا من استبعاد أو تقييد امتيازات حصرية، قد يكون من اﻷفضل أن ينص القانون على الاذن بمنح امتيازات حصرية في الحالات التي يرتأى انها من المصلحة العامة، كما في الحالات التي تكون فيها الحصرية مبررة لغرض تحقيق السلامة التقنية أو الاقتصادية للمشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus