El Estado o la organización internacional que formula una objeción pretende excluir o modificar los efectos jurídicos de una reserva o excluir la aplicación del tratado en su conjunto respecto del autor de la reserva. | UN | والدولة أو المنظمة الدولية التي تبدي تحفظا تسعى إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للتحفظ أو استبعاد تطبيق المعاهدة ككل، بالنسبة إلى صاحب التحفظ. |
Dicho de otro modo, Francia se propone excluir la aplicación del tratado en sus relaciones con los Estados partes que no acepten su interpretación del tratado, exactamente del mismo modo que si se tratara de una reserva. | UN | وبعبارة أخرى، تتوخى فرنسا استبعاد تطبيق المعاهدة في علاقاتها مع الدول الأطراف التي لا تقبل تفسيرها للمعاهدة، تماما كما لو كان الأمر يتعلق بتحفظ. |
Dicho de otro modo, Francia se propone excluir la aplicación del tratado en sus relaciones con los Estados partes que no acepten su interpretación del tratado, exactamente del mismo modo que si se tratara de una reserva. | UN | وبعبارة أخرى، تتوخى فرنسا استبعاد تطبيق المعاهدة في علاقاتها مع الدول الأطراف التي لا تقبل تفسيرها للمعاهدة، تماماً كما لو كان الأمر يتعلق بتحفظ. |
Pero nada de lo dispuesto en ese artículo permite concluir que el Estado que adquiere el territorio tiene, en ese momento, el derecho de excluir la aplicación del tratado al territorio recién adquirido por medio de una reserva de alcance territorial. | UN | بيد أنه لا يوجد في هذه المادة ما يجعل من الممكن الاستنتاج بأن الدولة التي تحصل على اﻹقليم يكون لها الحق، في هذه المناسبة، في استبعاد تطبيق المعاهدة على اﻹقليم الجديد الذي حصلت عليه بواسطة تحفظ ذي نطاق يشمل اﻹقليم. |
Con ese criterio, se puede indudablemente considerar que se trata, en realidad, de una reserva por conducto de la cual el autor trata de excluir de la aplicación del tratado a ciertas categorías de entidades a las que éste les sería aplicable. | UN | وفي هذا الإطار، يمكن بلا شك اعتبار الإعلان في الواقع تحفظا يهدف منه مقدمه إلى استبعاد تطبيق المعاهدة على بعض فئات الكيانات التي تنطبق عليها. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la Práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado declarante y la entidad no reconocida. | UN | لا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به حتى إذا كان الهدف منه استبعاد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترَف به. |
En efecto, a menudo los Estados no buscan pura y simplemente " excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva o excluir la aplicación del tratado en su totalidad en [sus] relaciones con el autor de la reserva " , por lo que no puede decirse que su reacción equivalga a una aceptación o a una objeción stricto sensu. | UN | والواقع أن الدول كثيرا ما لا ترمي بكل بساطة إلى مجرد ' ' استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للتحفظ أو إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها في علاقاتها مع صاحب التحفظ``، دون أن يكون بالإمكان اعتبار رد فعلها قبولا أو اعتراضا بمعناه الضيق. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la Práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado declarante y la entidad no reconocida. | UN | لا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به حتى إذا كان الهدف منه استبعاد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترَف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la Práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado declarante y la entidad no reconocida. | UN | لا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به حتى إذا كان الهدف منه استبعاد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la Práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado declarante y la entidad no reconocida. | UN | لا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به حتى إذا كان الهدف منه استبعاد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
A juicio de la Comisión, el proyecto de directiva 1.4.3 [1.1.7] no resulta menos indispensable por el hecho de que exista otra categoría de declaraciones de no reconocimiento: aquéllas por las que el Estado que hace la declaración pretende excluir la aplicación del tratado en su conjunto en sus relaciones con la entidad no reconocida. . | UN | وترى اللجنة مع ذلك أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-3 [1-1-7] لا يُستغنى عنه نتيجة لوجود الفئة الأخرى من اعلانات عدم الاعتراف: تلك التي تستهدف منها الدولة المصدرة للإعلان استبعاد تطبيق المعاهدة بمجملها في علاقاتها مع الكيان غير المعترف به. |
Habida cuenta de esto, puede compararse más bien a las declaraciones de no reconocimiento cuando éstas tienen por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que formula la declaración y la entidad no reconocida. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن بالأحرى مقارنته بإعلانات عدم الاعتراف عندما ترمي هذه الأخيرة إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به(). |
Habida cuenta de esto, puede compararse más bien a las declaraciones de no reconocimiento cuando éstas tienen por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que formula la declaración y la entidad no reconocida48. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن مقارنتها بإعلانات عدم الاعتراف عندما ترمي هذه الأخيرة إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به.() |
La objeción no puede considerarse como un consentimiento a la reserva porque, por el contrario, su objeto es " excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en sus relaciones con el Estado o la organización autor de la reserva " . | UN | إذ لا يمكن اعتبار الاعتراض قبولاً للتحفظ بما أنه يرمي، على العكس إلى " استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للتحفظ أو إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها، في علاقاتها مع الدولة، أو المنظمة المتحفظة " (). |
7) Tampoco la práctica del Secretario General aclara mucho el tema de la calificación de una declaración que tiene por objeto excluir la aplicación del tratado en su conjunto respecto de un territorio determinado: | UN | 7) وممارسة الأمين العام لا تساعد كثيراً أيضاً في موضوع تصنيف الإعلانات الرامية إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها على إقليم معين: |
9) Si se reflexiona al respecto, no es realmente posible asimilar a las reservas propiamente dichas las declaraciones que tienen por objeto excluir la aplicación del tratado en su conjunto a un territorio determinado. | UN | 9) والواقع أنه لا يمكن، على ما يبدو، اعتبار الإعلانات الرامية إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها على إقليم معين تحفظات بمعني الكلمة(). |
10) Por ello, la Comisión ha decidido no incluir, en la directriz 1.1.3, el caso de las declaraciones que tienen por objeto excluir la aplicación del tratado en su conjunto a un territorio determinado. | UN | 10) ولذلك قررت اللجنة عدم إدراج حالة الإعلانات الرامية إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها على إقليم معين في المبدأ التوجيهي 1-1-3. |
Habida cuenta de esto, puede compararse más bien a las declaraciones de no reconocimiento cuando estas tienen por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado autor de la declaración y la entidad no reconocida. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن بالأحرى مقارنته بإعلانات عدم الاعتراف عندما ترمي هذه الأخيرة إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به(). |
Esta posibilidad se refleja en la última parte de la definición que figura en el proyecto de directriz 2.6.1, que indica que, al formular una objeción, su autor puede proponerse " excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en sus relaciones con el Estado o la organización autor de la reserva " . | UN | ويعبر عن هذا الاحتمال جزء الجملة الأخير من التعريف الوارد في مشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1 الذي يشير إلى أن الجهة التي أبدت الاعتراض تهدف به " إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها في علاقاتها مع الجهة التي أبدت التحفظ " . |
Con ese criterio, se puede indudablemente considerar que se trata, en realidad, de una reserva mediante la cual el autor trata de excluir de la aplicación del tratado ciertas categorías de entidades a las que, de lo contrario, este les sería aplicable. | UN | وفي هذا الإطار، يمكن بلا شك اعتبار الإعلان في الواقع تحفظاً يهدف منه مقدمه إلى استبعاد تطبيق المعاهدة على بعض فئات الكيانات التي تنطبق عليها. |
Con ese criterio, se puede indudablemente considerar que se trata, en realidad, de una reserva por conducto de la cual el autor trata de excluir de la aplicación del tratado a ciertas categorías de entidades a las que éste les sería aplicable. | UN | ٣٨١ - وفي هذا اﻹطار، يمكن بلا شك اعتبار اﻹعلان في الواقع تحفظا يهدف منه مقدمه الى استبعاد تطبيق المعاهدة على بعض فئات الكيانات التي تنطبق عليها. |