"استبيان التقارير الاثناسنوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestionario para los informes bienales
        
    El índice agrupa los indicadores contenidos en la parte IV del cuestionario para los informes bienales, a fin de producir un promedio compuesto a nivel mundial, regional y subregional. UN ويضم الدليل المؤشرات الواردة في الفرع الرابع من استبيان التقارير الاثناسنوية لأجل إنتاج متوسط مركَّب على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي.
    5. La información contenida en el cuestionario para los informes bienales es de naturaleza cualitativa y se basa en la opinión de expertos. UN 5- تكتسي المعلومات المقدَّمة في استبيان التقارير الاثناسنوية طابعا نوعيا لأنّها تستند إلى آراء الخبراء.
    4. La Comisión instó a los Estados Miembros a que le hicieran llegar, el 30 de junio a más tardar, sus respuestas al cuestionario para los informes bienales. UN 4- وحثّت اللجنة الدول الأعضاء على إرسال ردودها على استبيان التقارير الاثناسنوية في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه.
    Por ello, se contó con muy poca información que permitiera comparar o poner en su contexto los datos recibidos de los Estados Miembros de África y Asia en sus respuestas al cuestionario para los informes bienales. UN ونتيجة لذلك، توفَّر قدر محدود جدا من المعلومات اللازمة لمقارنة البيانات الواردة من الدول الأعضاء من خلال استبيان التقارير الاثناسنوية الخاص بأفريقيا وآسيا أو وضعها في السياق الصحيح.
    Estados que han respondido a la sección del cuestionario para los informes bienales relativa a la reducción de la demanda de drogas en los cuatro ciclos de presentación UN تاسعا- الدول التي ردّت على الجزء الخاص بخفض الطلب على المخدرات في استبيان التقارير الاثناسنوية في فترات الإبلاغ الأربع، 1998-2006 الجدول-
    7. En la parte III del cuestionario para los informes bienales, los gobiernos informan de las actuaciones que han llevado a cabo con el fin de aplicar las medidas para fiscalizar los precursores adoptadas por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones. UN 7- وفي الجزء الثالث من استبيان التقارير الاثناسنوية تقدّم الحكومات معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ تدابير مراقبة السلائف، التي أقرّتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    44. La Comisión tal vez desee asimismo instar a todos los Estados Miembros a que respondan cabal y oportunamente al quinto cuestionario para los informes bienales. UN 44- ولعلّ اللجنة تودّ أيضا أن تحثّ جميع الدول الأعضاء على أن تقدّم ردودا كاملة وفي الوقت المناسب على استبيان التقارير الاثناسنوية الخامس.
    5. La vigilancia de la ejecución del Plan de Acción se ha realizado mediante el análisis de las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros en la sección VII del cuestionario para los informes bienales. UN 5- جرى رصد تنفيذ خطة العمل من خلال تحليل الردود التي قدّمتها الدول الأعضاء في الباب السابع من استبيان التقارير الاثناسنوية.
    El informe se basaba en las respuestas de los Estados Miembros al cuestionario para los informes bienales correspondiente al período de junio de 2004 a junio de 2006 y en otras fuentes, como la información proporcionada por los Estados en el cuestionario para los informes anuales y en los estudios de la ONUDD sobre vigilancia de cultivos ilícitos. UN واستند التقرير إلى ردود الدول الأعضاء على استبيان التقارير الاثناسنوية الشاملة للفترة من حزيران/يونيه 2004 إلى حزيران/يونيه 2006، وإلى مصادر أخرى مثل المعلومات التي توفّرها الدول في استبيان التقارير السنوية ودراسات الرصد الاستقصائية للمحاصيل غير المشروعة التي يقدّمها المكتب.
    En cada uno de los cuatro ciclos de presentación de informes, el índice medio de respuestas al cuestionario para los informes bienales se situó en torno al 53% del total de Estados Miembros de las Naciones Unidas (aproximadamente 102 Estados ). UN وقد بلغ متوسط نسبة الردود على استبيان التقارير الاثناسنوية خلال فترات الإبلاغ الأربع نحو 53 في المائة من مجموع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة (أي 102 من الدول تقريبا)(4) لكل دورة من دورات الإبلاغ.
    31. Se seleccionaron seis preguntas del cuestionario para los informes bienales relacionadas con la fiscalización de precursores, y a partir de ellas se creó un índice subregional para observar los avances logrados en cada Estado (véase la figura I). UN 31- وقد اختيرت ستة أسئلة تتعلّق بمراقبة السلائف وترد في استبيان التقارير الاثناسنوية ووُضع مؤشّر على المستوى المناطق الفرعية لرصد التقدّم الذي تحرزه الدول (انظر الشكل الأول).(5)
    32. Los expertos opinaron que debería conservarse la integridad de la base de datos del cuestionario para los informes bienales y que no sería apropiado desde el punto de vista metodológico intentar combinarla con conjuntos de datos procedentes de otros sistemas, o integrar los datos de los cuestionarios para los informes bienales con otros conjuntos de datos o viceversa. UN 32- وارتأى الخبراء ضرورة الحفاظ على سلامة قاعدة بيانات استبيان التقارير الاثناسنوية، وأن محاولة مزجها بمجموعات البيانات الواردة من نظم أخرى، أو محاولة إدماج مجموعة بيانات استبيان التقارير الاثناسنوية مع مجموعات بيانات أخرى، أو العكس، هي أمر غير سليم من الناحية المنهجية.
    22. Sobre la base de los datos suministrados por los Estados Miembros en sus respuestas al cuestionario para los informes bienales y en el cuestionario para los informes anuales, es posible sacar algunas conclusiones sobre los progresos realizados en la reducción de la demanda de drogas. UN وعـلى أسـاس البيانات التي وفرتها الدول الأعضاء من خلال استبيان التقارير الاثناسنوية(7) واستبيان التقارير السنوية، يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات بشأن التقدم الذي أحرز في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    Se ha seleccionado un conjunto de preguntas fundamentales del cuestionario para los informes bienales, con el que se ha generado un índice de fiscalización de precursores, que tiene por objeto ilustrar el progreso general durante los cuatro ciclos de presentación de informes en la aplicación de los objetivos fijados en 1998 (véase la sección E del capítulo II). UN واختير عدد من الأسئلة الرئيسية التي ترد في استبيان التقارير الاثناسنوية لوضع رقم قياسي، هو عبارة عن مؤشر لمراقبة السلائف، من أجل بيان التقدّم العام الذي أُحرز على مدى فترات الإبلاغ الأربع في بلوغ الأهداف المرسومة في عام 1998 (انظر الباب هاء من الفصل الثاني).
    Los datos procedentes de otras fuentes, que describen las tendencias en cuestiones parecidas para un período comparable, deberían utilizarse para complementar los datos del cuestionario para los informes bienales y los correspondientes análisis, así como para verificar los resultados en lo referente a tendencias y hechos nuevos, y para ayudar a explicar posibles incoherencias en los datos y en los informes. UN وينبغي أن تستخدم البيانات الواردة من مصادر أخرى، والتي تبيّن الاتجاهات المتعلقة بمسائل مماثلة في فترة قابلة للمقارنة، لتكميل البيانات المستمدة من استبيان التقارير الاثناسنوية والتحاليل المتصلة بها، فضلا عن التحقق من النتائج الخاصة بالاتجاهات والتطورات الجديدة، علاوة على المساعدة على تفسير ما قد يظهر من تناقضات بين البيانات والتقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus