Los contribuyentes también pueden aprovechar sus inversiones participando al nivel operacional en los programas y proyectos de la Escuela Superior. | UN | ويمكن للمساهمين تحقيق فائدة أكبر من استثماراتهم عن طريق المشاركة على المستوى التنفيذي في برامج الكلية ومشاريعها. |
El Consejo instó a sus principales socios comerciales a aumentar sus inversiones en los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وحث المجلس الشركاء التجاريين الرئيسيين على زيادة استثماراتهم بدول المجلس. |
Los recursos, la experiencia técnica, los riesgos y los beneficios se comparten por los participantes en proporción a sus inversiones. | UN | ويتقاسم الشركاء الموارد والخبرة واﻷخطار واﻷرباح، بحسب نسب استثماراتهم. |
El derecho de los inversionistas a recuperar su inversión no debe mencionarse en los párrafos que se examinan. | UN | وينبغي عدم تناول حق المستثمرين في استرجاع استثماراتهم في هذه الفقرات. |
Por regla general se enriquecen el estafador y unas pocas personas participantes desde el principio, situadas en la cima de la pirámide, mientras que los participantes tardíos pierden casi toda su inversión cuando la pirámide acaba derrumbándose. | UN | وعادة ما يؤدي هذا إلى إثراء المحتال وعدد قليل جدا من المجندين الأوائل الذين يحتلون قمة الهرم، أما المجندون اللاحقون فيخسرون معظم استثماراتهم أو كلها عندما ينهار الهرم في نهاية المطاف. |
Exhortamos a la comunidad internacional y a las empresas extranjeras a que aumenten sus inversiones en la economía de Azerbaiyán. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي وأصحاب اﻷعمال اﻷجانب أن يزيدوا استثماراتهم في اقتصاد أذربيجان. |
Los donantes e inversionistas internacionales han retirado su ayuda o sus inversiones hasta que se implanten reformas jurídicas y económicas. | UN | وقد أوقف المانحون والمستثمرون الدوليون مساعداتهم أو استثماراتهم في انتظار إدخال إصلاحات قانونية واقتصادية. |
Esa información presenta particular interés para los propietarios y los accionistas por las repercusiones que los costos ambientales pueden tener en el rendimiento financiero de sus inversiones en la empresa. | UN | وهذا أمر يهم الملاك والمساهمين بصفة خاصة بسبب ما قد يكون للتكاليف البيئية من أثر على مردود استثماراتهم في المؤسسة. |
La principal preocupación de los inversores extranjeros y sus países de origen era proteger sus inversiones de riesgos políticos, especialmente de las nacionalizaciones. | UN | وبالنسبة للمستثمرين اﻷجانب وبلدان موطنهم، كان الشاغل اﻷساسي هو حماية استثماراتهم من المخاطر السياسية، وخاصة من التأميم. |
Por consiguiente, alentamos a las empresas europeas, estadounidenses, japonesas y de todas las nacionalidades a que se quedaran y ampliaran sus inversiones. | UN | ولذلك، شجعنا الأوروبيين والأمريكيين واليابانيين ورجال الأعمال من كل الجنسيات الأخرى على البقاء وزيادة استثماراتهم. |
Los donantes y contribuyentes de impuestos tienen que ver los resultados de sus inversiones. | UN | إن المانحين ودافعي الضرائب بحاجة إلى رؤية نتائج استثماراتهم. |
Podemos asegurarles que sus inversiones serán protegidas, sus esfuerzos serán respetados y sus consejos serán escuchados. | UN | ونود أن نطمئنهم على أن استثماراتهم سنحميها وجهودهم سنقدرها ومشورتهم سنعمل بها. |
Hizo un llamamiento a la comunidad empresarial para que aumentara sus inversiones en Etiopía a fin de beneficiarse del dinamismo del país. | UN | ودعا رجال الأعمال إلى رفع حجم استثماراتهم في إثيوبيا من أجل الاستفادة من دينامية البلد. |
Sin embargo, hasta la fecha la mayor parte de sus inversiones ha sido en instrumentos líquidos. | UN | غير أن معظم استثماراتهم لا تزال حتى الآن في شكل أدوات مالية سائلة. |
Los jefes mejicanos se están poniendo nerviosos por sus inversiones en Los Angeles, específicamente por la resistencia salvadoreña. | Open Subtitles | لوردات المخدرات المكسيكية يزدادون عصبية حول استثماراتهم في لوس أنجلس ولاسيما المقاومة في السلفادور |
Ella actualmente ayuda a establecer un mercado derivado secundario, que permita a las firmas internacionales de autos proteger sus inversiones sobre potenciales avances en la tecnología de baterías. | Open Subtitles | إنها حالياً تساعد على بدء سوق ثانوية قابلة للإشتقاق والذي سيسمح لشركات السيارات الخارجية أن يُجنبوا استثماراتهم |
Les pido mis más sinceras disculpas a todos que han perdido sus inversiones. | Open Subtitles | حسنا؟ أعتذر بصدق إلى الجميع وأي شخص خسر على استثماراتهم. |
su inversión ayuda a la empresa a crecer, y a medida que se vuelve más exitosa, más compradores pueden ver el potencial y comenzar a comprar acciones. | TED | استثماراتهم تساعد في نمو الشركة، وكلما أصبحت أكثر نجاحاً، مشترون أكثر ربما يرون نجاحها ويبدأون في شراء الأسهم. |
- Harían lo que sea por su inversión. | Open Subtitles | إنهم يفعلون أي شيء لكي يحموا استثماراتهم أنا لن أشارك |
Gastaron mucho dinero haciéndolo, y no les gusta a los perder su inversión. | Open Subtitles | أنها أنفقت الكثير من المال لجعلك, وأنها لا ترغب لك في تفقد استثماراتهم |
Pueden invertir a un plazo relativamente largo, hasta de diez años. | UN | ويمكن أن تكون استثماراتهم طويلة الأمد نسبياً، لفترات تصل إلى 10 سنوات. |
En la esfera de la protección de las inversiones, se procura dar a los inversionistas seguridades y garantías con relación a determinados aspectos del régimen de sus inversiones que revisten para ellos particular importancia, entre ellos los compromisos en materia de solución de controversias. | UN | ففي مجال حماية الاستثمار، تُبذل الجهود لتقديم تأكيدات وضمانات للمستثمرين بشأن جوانب معينة من معاملة استثماراتهم تتسم بأهمية خاصة لهم، بما في ذلك تقديم تعهدات في مجال تسوية النزاعات. |