La Junta considera que una proporción significativa de la cuenta mancomunada se mantiene en inversiones a largo plazo con un vencimiento superior a un año. | UN | ويرى المجلس أن نسبة معتبرة من صندوق النقدية المشترك موجودة في صورة استثمارات طويلة الأجل تُستحق عوائدها في أكثر من سنة. |
La anarquía no favorece las relaciones de mercado estables, ni mucho menos las inversiones a largo plazo. | UN | والفوضى لا تساعد على قيام علاقات سوقية مستقرة ناهيك بقيام استثمارات طويلة الأجل. |
Necesitamos inversiones a largo plazo en agricultura, un mejor sistema de comercio internacional y nuevos tipos de cultivo. | UN | نحن بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل في الزراعة، ونظام تجارة عالمي أقوى وأنواع جديدة من المحاصيل. |
El ACNUR tampoco contempla ninguna inversión a largo plazo en el futuro previsible y por lo tanto no prevé el establecimiento de un comité de inversiones. | UN | والمفوضية لا تتوخى أيضا القيام بأي استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور، لذا لا يتوقع إنشاء لجنة للاستثمارات. |
El ACNUR tampoco contempla ninguna inversión a largo plazo en el futuro previsible y por lo tanto no prevé el establecimiento de un comité de inversiones. | UN | والمفوضية لا تتوخى أيضا القيام بأي استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور، لذا لا يتوقع إنشاء لجنة للاستثمارات. |
Los sistemas de tratados constituyen inversiones a largo plazo en la seguridad, la que refuerzan al prevenir las amenazas antes de que éstas aparezcan. | UN | والنظم التعاهدية تعتبر استثمارات طويلة الأجل في مجال الأمن، وهي تعزز الأمن بتوقي التهديدات قبل ظهورها. |
Es significativo que los valores y los terrenos en cuestión no se mantuvieran como inversiones a largo plazo. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الأوراق المالية والأراضي المعنية لم تعتبر استثمارات طويلة الأجل. |
No hubo inversiones a largo plazo al final del ejercicio; | UN | ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛ |
No hubo inversiones a largo plazo al final del ejercicio; | UN | ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛ |
La guerra contra este mal exige inversiones a largo plazo en varias esferas; los países deben conceder la más alta prioridad a esta cuestión y mostrar una firme disposición a erradicar este mal. | UN | ومحاربة هذه البليّة تتطلب استثمارات طويلة الأجل في نواح عديدة. ومن ثم، فإنه يتعين على البلدان أن تولي أعلى أولوياتها للقضاء على الفقر وأن تظل صامدة في متابعة هذا الهدف. |
Aunque se aprecia un creciente impulso político en pro de inversiones a largo plazo en esa esfera, hasta el momento es poco lo que se ha hecho para fortalecer los sistemas de protección. | UN | وعلى الرغم من اشتداد الزخم السياسي المؤيد لتوظيف استثمارات طويلة الأجل في الحماية الاجتماعية، فإن العمل الرامي إلى تدعيم نظم الحماية الاجتماعية كان محدودا حتى الآن. |
A pesar de que los controles en este ámbito han sido moderados, han conducido a que se favorezcan las inversiones a largo plazo frente a las de corto plazo en lugar de hacer disminuir las entradas de capital. | UN | ورغم أن ضوابط رؤوس الأموال كانت معتدلة، فإنها أدّت إلى تحوُّل من الاستثمارات القصيرة الأجل إلى استثمارات طويلة الأجل بدلاً من حدوث انخفاض مباشر في تدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل. |
Se señaló que los donantes tendían a preferir proyectos de desarrollo que tuvieran resultados inmediatos, en tanto que la ciencia, la tecnología y la innovación requerían inversiones a largo plazo. | UN | كما أشير إلى أن الجهات المانحة تميل إلى تفضيل المشاريع الإنمائية المولدة للعائدات المباشرة، في حين يتطلب العلم والتكنولوجيا والابتكار استثمارات طويلة الأجل. |
Las CMS a menudo conllevan además inversiones a largo plazo que requieren compromisos también a largo plazo de los gobiernos con políticas estables y previsibles. | UN | كما أن سلاسل الإمداد العالمية تنطوي في كثير من الأحيان على استثمارات طويلة الأجل تتطلب بالمثل التزام الحكومات على المدى الطويل بانتهاج سياسات مستقرة ويمكن التنبؤ بها. |
inversiones a largo plazo al valor contable | UN | استثمارات طويلة الأجل بالقيمة الدفترية |
Todos los Estados poseedores de armas nucleares han establecido programas de modernización de su armamento nuclear y, o bien están realizando inversiones a largo plazo en estas armas y en la infraestructura que es propia de estas armas, o bien tienen previsto hacerlo. | UN | وتوضع برامج لتحديث الأسلحة النووية وبنيتها التحتية وتخصص استثمارات طويلة الأجل لذلك أو يتوقع تخصيصها في جميع الدول الحائزة لقدرة في مجال الأسلحة النووية. |
inversiones a largo plazo a valor de mercado | UN | استثمارات طويلة الأجل بالقيمة السوقية |
inversiones a largo plazo | UN | استثمارات طويلة الأجل |
El ACNUR tampoco tiene previsto hacer en el futuro próximo ninguna inversión a largo plazo que justifique la creación de un comité de inversiones. | UN | كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار. |
El ACNUR tampoco tiene previsto hacer en el futuro próximo ninguna inversión a largo plazo que justifique la creación de un comité de inversiones. | UN | كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار. |
Además, el aumento de la deuda externa y los bajos precios de los productos básicos reducen las posibilidades de esos países de inversión a largo plazo en el desarrollo sostenible de los recursos naturales. | UN | ويؤدي تزايد الدين الخارجي وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية الى زيادة تعويق قدرة هذه البلدان على توظيف استثمارات طويلة اﻷجل في التنمية المستدامة للموارد الطبيعية. |