inversiones a corto plazo inferiores al costo o al valor de mercado | UN | استثمارات قصيرة الأجل مقومة بقيمة التكلفة أو السوق أيهما أقل |
Durante el período se hicieron algunas ventas y las ganancias se redistribuyeron entre inversiones a corto plazo y en bonos. | UN | وقد نُفذت عملية بيع انتقائية خلال الفترة وأُعيد توظيف العائدات في استثمارات قصيرة الأجل وسندات. |
inversiones a corto plazo inferiores al costo o al valor de mercado | UN | استثمارات قصيرة الأجل بأقل من التكلفة أو القيمة السوقية |
inversiones a corto plazo por debajo del valor contable o razonable | UN | استثمارات قصيرة الأجل بقيمة أقل من قيمتها الدفترية أو القيمة العادلة |
El OOPS no cuenta con inversiones a corto plazo. | UN | ولا تحتفظ الأونروا بأي استثمارات قصيرة الأجل. |
El OOPS no cuenta con inversiones a corto plazo. | UN | ولا تحتفظ الأونروا بأي استثمارات قصيرة الأجل. |
Más importante aún, después de la crisis financiera asiática se ha observado que esas corrientes eran inversiones a corto plazo y no de capital social a largo plazo. | UN | ومن المسائل الأكثر أهمية، ما لوحظ عقب الأزمة المالية الآسيوية وهو أن هذه التدفقات هي استثمارات قصيرة الأجل بدلاً عن رؤوس أموال سهمية ذات أجل أطول. |
El Fondo de Dotación disponía de unas inversiones a corto plazo por valor de 8,7 millones de dólares y unas inversiones a largo plazo por valor de 248,5 millones de dólares, cuyo valor de mercado ascendía a 8,8 millones de dólares y 259,7 millones de dólares, respectivamente. | UN | وكان لدى صندوق الهبات استثمارات قصيرة الأجل قدرها 8.7 ملايين دولار واستثمارات طويلة الأجل قدرها 248.5 مليون دولار، بلغت القيمة السوقية لهما 8.8 ملايين دولار و 259.7 مليون دولار، على التوالي. |
El Fondo de Dotación disponía de inversiones a corto plazo por valor de 6,6 millones de dólares e inversiones a largo plazo por valor de 256,5 millones, cuyo valor de mercado ascendía a 6,6 millones y 287,6 millones de dólares, respectivamente. | UN | وكان لدى صندوق الهبات استثمارات قصيرة الأجل قدرها 6.6 ملايين دولار واستثمارات طويلة الأجل قدرها 256.5 مليون دولار، بلغت القيمة السوقية لهما 6.6 ملايين دولار و 287.6 مليون دولار، على التوالي. |
inversiones a corto plazo a valor de mercado | UN | استثمارات قصيرة الأجل بالقيمة السوقية |
inversiones a corto plazo | UN | استثمارات قصيرة الأجل |
inversiones a corto plazo | UN | استثمارات قصيرة الأجل |
La distribución de los activos al 31 de agosto de 2002 era el siguiente: acciones, 50,7%; bonos, 32,9%; inversiones inmobiliarias, 5,9%, e inversiones a corto plazo, 10,4%. | UN | وفي 31 آب/أغطس 2002 كان توزيع الأصول كما يلي: 50.7 في المائة أسهم، و 32.9 في المائة سندات، و 5.9 في المائة عقارات، و 10.4 في المائة استثمارات قصيرة الأجل. |
9.1 El Secretario General podrá efectuar inversiones a corto plazo que no sean de índole especulativa con los fondos que no se necesiten para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Comité de Finanzas de las inversiones que haya efectuado. | UN | 9-1 للأمين العام أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل لا تتسم بطابع المضاربة، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ اللجنة المالية بتلك الاستثمارات. |
inversiones a corto plazo | UN | استثمارات قصيرة الأجل |
inversiones a corto plazo | UN | استثمارات قصيرة الأجل |
inversiones a corto plazo | UN | استثمارات قصيرة الأجل |
Además de depósitos a la vista y a plazo por valor de 12,5 millones de dólares, el Fondo de Dotación de Capital disponía de inversiones a corto plazo por 12,1 millones de dólares y de inversiones a largo plazo por 262,0 millones, cuyos valores de mercado ascendían a 12,2 millones y 278,9 millones de dólares, respectivamente. | UN | وإضافة إلى الودائع النقدية والودائع لأجل التي تبلغ قيمتها 12.5 مليون دولار، كان لدى صندوق الهبات استثمارات قصيرة الأجل قدرها 12.1 مليون دولار واستثمارات طويلة الأجل قيمتها 262 مليون دولار، وتبلغ قيمتها السوقية 12.2 مليون دولار و 278.9 مليون دولار، على التوالي. |
inversiones a corto plazo | UN | استثمارات قصيرة الأجل |
inversiones a corto plazo | UN | استثمارات قصيرة الأجل |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi tomará medidas para mejorar la gestión del efectivo, incluido el mejoramiento de su sistema oficioso de pronóstico del efectivo, la plena utilización de las cuentas que devengan intereses y la inversión de los excedentes a corto plazo a fin de maximizar la generación de intereses. | UN | سيتخذ مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي خطوات لتحســين إدارة التدفق النقدي بما في ذلك إجراء تعزيزات للنظـام غير الرسمي للتنبؤ بالتدفق النقدي، والاستخدام الكامل للحسابات المدرة للفائدة واستثمار الفوائد في استثمارات قصيرة اﻷجل من أجل توليد أقصى ما يمكن من الفوائد. |