"استثمارا كبيرا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una inversión considerable
        
    • una gran inversión
        
    • una importante inversión
        
    • una inversión significativa
        
    • una inversión importante
        
    • inversiones considerables
        
    • una fuerte inversión
        
    • una inversión sustancial
        
    • una considerable inversión
        
    • hace grandes inversiones
        
    El mejoramiento en el acceso de los niños a la escuela, como demuestran esos ejemplos, requiere una inversión considerable. UN وتحسين التحاق الأطفال بالمدارس، مثلما تبين هذه الأمثلة، يستلزم استثمارا كبيرا.
    La base de datos exigiría una inversión considerable y se tardaría algún tiempo en conseguir su adopción general. UN وستتطلب قاعدة البيانات هذه استثمارا كبيرا كما ستستغرق وقتا لكي يستعملها الجميع.
    Ese esfuerzo ha representado una gran inversión de recursos y capacidad. UN ومثّلت هذه الجهود استثمارا كبيرا في الموارد والقدرات.
    Incluye una importante inversión del Gobierno del Canadá en el espacio, especialmente en las esferas de las telecomunicaciones y teleobservación, y confirma la participación del Canadá como asociado pleno en el programa de la estación espacial internacional. UN وتتضمن استثمارا كبيرا للحكومة الكندية في الفضاء وخاصة في مجالي الاتصالات اللاسلكية والاستشعار عن بعد، وتؤكد مشاركة كندا كشريك كامل في البرنامج الدولي للمحطات الفضائية.
    Ello ha representado una inversión significativa en conocimientos e investigaciones y en una práctica basada en pruebas empíricas. UN وقد شمل هذا الأمر استثمارا كبيرا في المعرفة والبحوث والممارسة القائمة على الدليل.
    Se crearon otros dos puestos del Cuadro Orgánico en la Subdivisión de Investigación, lo que representa una inversión importante en la promoción de actividades de prevención y detección del fraude. UN وتم إنشاء وظيفتين إضافيتين من الفئة الفنية في فرع التحقيق وهو ما يمثل استثمارا كبيرا في تعزيز أنشطة اتقاء الغش والكشف عنه.
    En los datos correspondientes a 2004, la mayoría de inversiones se concentraron en la esfera de las Naciones Unidas como organización electrónica, aunque también hubo inversiones considerables en otras esferas, como se indica en el gráfico 7. UN وفي بيانات سنة 2004 كان معظم الاستثمار يتركز في مجال جعل الأمم المتحدة إلكترونية، وإن كانت مجالات أخرى تظهر استثمارا كبيرا فيها، كما هو موضح في الشكل 7 أدناه.
    Esta lucha conlleva una fuerte inversión de recursos, de tiempo y, lamentablemente, también ha implicado la pérdida de vidas. UN ويتطلب هذا الكفاح استثمارا كبيرا في الموارد والوقت. للأسف، هذا يعني كذلك فقدان أرواح بشرية.
    34. La actualización de las capacidades y los conocimientos profesionales sustantivos exige una inversión sustancial de recursos financieros y tiempo del personal. UN ٣٤ - ويستلزم استكمال المعارف والمهارات الموضوعية الفنية استثمارا كبيرا من الموارد المالية ووقت الموظين.
    En unos pocos casos, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pudieron compartir recursos tangibles. No obstante, algunas observaciones señalaron que la cooperación sobre el terreno era costosa y representaba una considerable inversión de tiempo del personal para llevar a cabo la planificación y las comunicaciones. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، إلا في بضعة حالات، من تقاسم الموارد المادية، مع أن الردود المتعلقة بهذا الموضوع تشير إلى أن التعاون الميداني عالي التكلفة ويتطلب استثمارا كبيرا من وقت الموظفين يُصرف على التخطيط والاتصالات.
    Construir este sistema requerirá además una inversión considerable. TED بناء ذلك النظام سيتطلب أيضا استثمارا كبيرا.
    Esto ha generado empleo productivo para la población, ha entrañado una inversión considerable en el desarrollo y la capacidad de los recursos humanos y ha permitido reducir considerablemente los niveles de pobreza. UN وقد أثمر هذا عمالة إنتاجية للناميبيين مما استلزم استثمارا كبيرا في تنمية قدرات الموارد البشرية وحقق انخفاضا ملموسا في مستويات الفقر.
    51. La primera obligación del Estado es asegurar que existan escuelas primarias a disposición de todos los niños, lo cual requiere una inversión considerable. UN 51- يتصل الالتزام الأول للدولة بضمان وجود المدارس الابتدائية لجميع الأطفال، وهو ما يستلزم استثمارا كبيرا.
    El pueblo de Sierra Leona y la comunidad internacional han hecho una inversión considerable en recursos materiales y humanos para que pudiéramos llegar a la etapa en que nos encontramos hoy. UN وقد استثمر شعب سيراليون والمجتمع الدولي استثمارا كبيرا في الموارد المادية والبشرية لكي نصل إلى المرحلة التي نجد أنفسنا فيها الآن.
    Sabemos que la prevención de las enfermedades crónicas es una gran inversión en beneficio de la población y de la economía. UN وإننا نعرف أن الوقاية من الأمراض المزمنة تشكل استثمارا كبيرا يعود بالفائدة على الناس وعلى الاقتصاد.
    En términos de desarrollo económico, fue una gran inversión. TED و من وجهة نظر التنمية الاقتصادية، كان ذلك استثمارا كبيرا.
    No obstante, tales armas, para tener un efecto significativo en una población amplia, deben producirse en grandes cantidades, lo que requiere una importante inversión de capital y unos vastos conocimientos técnicos. UN غير أنه يجب إنتاج كميات كبيرة من هذه الأسلحة لكي تؤثر تأثيرا هاما في أعداد غفيرة من السكان. ويقتضي هذا الأمر استثمارا كبيرا لرأس المال ومعرفة فنية ملموسة.
    No obstante, tales armas, para tener un efecto significativo en una población amplia, deben producirse en grandes cantidades, lo que requiere una importante inversión de capital y unos vastos conocimientos técnicos. UN غير أنه يجب إنتاج كميات كبيرة من هذه الأسلحة لكي تؤثر تأثيرا هاما في أعداد غفيرة من السكان. ويقتضي هذا الأمر استثمارا كبيرا لرأس المال ومعرفة فنية ملموسة.
    La introducción de esos sistemas institucionales representa una inversión significativa de tiempo y dinero. UN ويمثل تنفيذ هذه النظم المؤسسية استثمارا كبيرا من ناحية الوقت والموارد.
    La igualdad de género sigue siendo un objetivo no cumplido que requiere una inversión significativa por parte de los Estados miembros. UN ولا تزال المساواة بين الجنسين هدفا بعيد المنال يتطلب استثمارا كبيرا من جانب الدول الأعضاء.
    Esos activos representan una inversión importante de los Estados Miembros y requieren un mejor marco de gestión a fin de que los bienes estén bien administrados desde el punto de vista del mantenimiento, la utilización, la contabilidad, el control y la enajenación. UN وتمثل تلك الأصول استثمارا كبيرا من جانب الدول الأعضاء، وتحتاج إلى إطار إداري معزز من أجل ضمان حسن إدارة الممتلكات في جميع مراحل صيانتها، واستخدامها، وإجراءتها المحاسبية، والسيطرة عليها، والتصرف فيها.
    Por consiguiente, es probable que la falta de inversiones limite la capacidad de los países en desarrollo de fomentar las actividades de procesamiento en las etapas finales en la cadena de producción y elaborar productos que requieran inversiones considerables, como los tableros de fibra de densidad media y otros productos derivados del papel. UN ٤٢ - وبالتالي، من المحتمل أن يحد نقص الاستثمار من قدرة البلدان النامية على تطوير ما تضطلع به من أنشطة تجهيز نهائي، فضلا عن إنتاج المنتجات التي تتطلب استثمارا كبيرا مثل اﻷلواح الليفية المتوسطة الكثافة والمنتجات الورقية.
    Señaló que la estrategia de recursos humanos del Fondo estaba basada en las competencias y que el UNFPA había hecho una fuerte inversión en la capacitación de su personal. UN وأشارت إلى أن استراتيجية الصندوق في مجال الموارد البشرية تستند إلى الكفاءة وأن الصندوق يستثمر استثمارا كبيرا في تدريب الموظفين.
    Una Organización más centrada que pueda hacer frente a mandatos interrelacionados y cada vez más complejos de manera más eficiente y económica requerirá una inversión sustancial en su recurso más importante: su personal. UN فإيجاد منظمة أكثر تركيزا تمضي قدما للوفاء بتكليفات متزايدة التعقيد والترابط على نحو أكثر كفاءة وفعالية تكلفة سيستلزم استثمارا كبيرا في أهم مواردها، ألا وهو أفرادها.
    En su proyecto de presupuesto (A/63/824, anexo II, párr. 74), el Secretario General señala que la aplicación de la perspectiva a más largo plazo sobre la función y la futura evolución de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi exigirá una considerable inversión en edificios e infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones. UN 54 - ويشير الأمين العام في الفقرة 74 من المرفق الثاني لميزانيته المقترحة (A/63/824، المرفق الثامن، الفقرة 74)، إلى أن إعمال المنظور الأطول أجلا المتعلق بدور القاعدة وتطويرها مستقبلا سوف يتطلب استثمارا كبيرا في المباني والبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Zimbabwe, al igual que muchos países en desarrollo, hace grandes inversiones en la educación y capacitación de su población trabajadora. UN وتستثمر زمبابوي أسوة بالعديد من البلدان النامية استثمارا كبيرا في تعليم موظفيها وتدريبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus