"استثمار الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inversión de fondos
        
    • inversión de los fondos
        
    • las inversiones de los fondos
        
    • inversiones de fondos
        
    • invertir dinero
        
    • invertir el dinero
        
    • de invertir fondos
        
    • los fondos para realizar inversiones
        
    • fondos invertidos
        
    • que el dinero
        
    Además, los sectores público y privado estaban concertando asociaciones para promover la inversión de fondos privados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقيم القطاعان العام والخاص الشراكات لتعزيز استثمار الأموال الخاصة.
    :: inversión de fondos en dólares de los Estados Unidos y euros de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas UN :: استثمار الأموال المحددة بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة
    inversión de fondos en dólares de los Estados Unidos y euros de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas UN استثمار الأموال المحددة بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة
    En consecuencia, la Corte quizá desee considerar el establecimiento de una política de inversión de los fondos que no sean necesarios para atender a necesidades operacionales inmediatas. UN ولذا فقد تود المحكمة النظر في وضع سياسة بشأن استثمار الأموال الزائدة على متطلبات التشغيل المباشرة.
    a) El tratamiento de los intereses devengados por las inversiones de los fondos, menos los recargos bancarios, y las ganancias y pérdidas derivadas del tipo de cambio, se rige por acuerdos con los donantes. UN (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    :: inversiones de fondos denominados en dólares de los Estados Unidos y euros de conformidad con las directrices aprobadas de las Naciones Unidas UN :: استثمار الأموال المعبر عنها بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة
    inversión de fondos en dólares de los Estados Unidos y euros de conformidad con las directrices aprobadas por las Naciones Unidas UN استثمار الأموال المعبر عنها بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة
    La gestión de la recuperación en un contexto de transición exige la inversión de fondos y esfuerzos en la consolidación de las capacidades nacionales, la potenciación de las comunidades y la explotación de las sinergias entre los agentes del desarrollo, los trabajadores humanitarios y otros agentes. UN وتتطلب إدارة الإنعاش في أي سياق انتقالي استثمار الأموال والجهود في بناء القدرات الوطنية وتمكين المجتمعات المحلية والاستفادة من التناغم بين العناصر الفاعلة على الصعد الإنمائية والإنسانية وغيرها.
    Otras enmiendas - Mayor flexibilidad en materia de inversión de fondos UN أخرى - لتوفير مرونة بشأن استثمار الأموال
    No obstante, los representantes de la Caja informaron a la Comisión de que, a su juicio, una posible esfera para realzar la eficiencia podría ser la inversión de fondos en nombre de las organizaciones participantes. UN ومع ذلك، فقد أبلغ ممثلو صندوق المعاشات التقاعدية اللجنة بأنهم يرون أن استثمار الأموال باسم المنظمات المشاركة قد يكون مجالا محتملا لزيادة الكفاءة.
    Para garantizar la erradicación de la pobreza son fundamentales la inversión de fondos públicos en desarrollo humano, el mejoramiento del acceso a los servicios sociales y la construcción de sistemas universales de protección social. UN وقال إن استثمار الأموال العامة في أغراض التنمية البشرية وزيادة سُبل الحصول على الخدمات الاجتماعية والانتفاع بنظم الحماية الاجتماعية التي تتاح للجميع، عناصر أساسية في القضاء على الفقر.
    inversión de fondos UN استثمار الأموال
    inversión de fondos UN استثمار الأموال
    inversión de fondos UN استثمار الأموال
    inversión de fondos UN استثمار الأموال
    El proyecto presta especial atención a la participación de la sociedad civil en el establecimiento de un mecanismo transparente para la adopción de decisiones relativas a la inversión de los fondos. UN ومما يركز عليه المشروع بشكل خاص إشراك المجتمع المدني في إقامة آلية شفافة لصنع القرارات بشأن استثمار الأموال.
    La CP/RP reconoce que el Administrador fiduciario no puede ofrecer ninguna garantía del rendimiento o la rentabilidad de la inversión de los fondos mantenidos en el Fondo Fiduciario. UN ويقر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن القيّم لا يضمن أداء أو ربحية استثمار الأموال المودعة في الصندوق الاستئماني.
    a) El tratamiento de los intereses devengados por las inversiones de los fondos, menos los recargos bancarios, y de las ganancias y pérdidas derivadas del tipo de cambio se rige por los acuerdos con los donantes. UN (أ) التصرّف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    Esos derivados se contratan solo con contrapartes solventes aprobadas previamente por el Comité Asesor en Asuntos Financieros del UNICEF, lo que hace que el asesoramiento al Contralor sobre cuestiones de inversiones de fondos no sea indispensable para cubrir las necesidades inmediatas del UNICEF. UN ولا تتعاقد بشأن هذه المشتقات إلا مع أطراف ذات جدارة ائتمانية تكون قد حظيت مسبقا بموافقة اللجنة الاستشارية المالية التابعة لليونيسيف، التي تسدي المشورة إلى المراقب المالي بشأن مسائل استثمار الأموال غير اللازمة للاحتياجات المباشرة لليونيسيف.
    Tercero, se debe invertir dinero en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y en las organizaciones de jóvenes. UN ثالثا، يجب استثمار الأموال في برنامج العمل العالمي للشباب وفي منظمات الشباب.
    ... pensar si no sería mejor invertir el dinero en un bloque de apartamentos. Open Subtitles التفكير في ما إذا كان من الأفضل... استثمار الأموال في عمارة سكنية
    Hay varias posibles formas de distribuir los pagos en fases, que tienen diferentes efectos en la corriente de efectivo, a causa de la posibilidad de invertir fondos temporalmente libres. UN 33 - وهناك العديد من السيناريوهات الممكنة لخيارات السداد النقدي على مراحل، التي لها آثار مختلفة على التدفق النقدي بسبب إمكانية استثمار الأموال غير المستخدمة مؤقتا.
    a) Fondo de Operaciones y de Garantía: tiene un límite máximo de 50 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo, y se mantiene mediante ingresos procedentes de intereses de fondos invertidos y economías hechas en el Programa Anual, el Fondo de Emergencia y el Fondo de Repatriación Voluntaria de años anteriores. UN )أ( صندوق رأس المال العامل والضمانات: له حد أقصى ثابت قدره ٥٠ مليون دولار أقرته اللجنة التنفيذية، ويغذى باﻹيرادات الناتجة عن الفوائد المحققة من استثمار اﻷموال والوفورات من البرامج السنوية للسنوات السابقة ومن صندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن.
    Además, una delegación sugirió que el dinero en el fondo de reembolso de los impuestos se invirtiera para generar un interés más alto que el actual 1,1%. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود استثمار الأموال الموجودة في صندوق سداد الضرائب لتوليد فوائد أعلى عن المعدل الحالي البالغ 1,1 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus