"استثمرنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • invertido
        
    • invertimos
        
    En menos de dos años se han invertido más de 4.000 millones de euros para lograr esos objetivos. UN وخلال أقل من عامين استثمرنا ما يزيد على 4 بلايين يورو في تحقيق تلك الأهداف.
    se está debilitando y muriendo, porque solo hemos invertido en el brazo protector, TED إنها تذبل، إنها تموت لأننا استثمرنا الكثير في ذراعنا الحامية لنا.
    Hemos invertido tanto en el proceso de paz en Sudáfrica, que no podemos fracasar en vísperas del éxito. UN لقد استثمرنا الكثير جدا في عملية السلم في جنوب افريقيا ولن يمكننا أن نتحمل النتائج المترتبة على الفشل عشية النجاح.
    Las Naciones Unidas pueden ser mucho más eficaces cuando invertimos en la prevención. UN ويمكن أن تكون اﻷمم المتحدة أكثر فعالية بكثير إذا استثمرنا في الوقاية.
    Si invertimos en la salud, la educación y los medios de vida de los adolescentes, aceleraremos el progreso. UN إذا استثمرنا في صحة المراهقين وتثقيفهم وتوفير سبل كسب الرزق لهم، فسنعجل وتيرة التقدم.
    Están asociadas porque, si invertimos excesivamente en nuevos pozos petrolíferos, reducimos el incentivo para la conservación del petróleo de la misma manera que sucederá con los antibióticos. TED تلك الاختيارات مرتبطة، لأننا لو استثمرنا بكثافة في آبار نفط جديدة، نقلل حافز الحفاظ على النفط وبنفس الطريقة هذا سوف يحدث للمضادات الحيوية.
    De no ser así, tendrá poco significado y valor la labor en la que todos hemos invertido tanto y que maduró en El Cairo. UN وإلا فلن يكون هناك معنـــــى ولا قيمـــة للعمل الذي استثمرنا فيه جميعا والذي نضج في القاهرة.
    Hemos invertido otros 13,5 millones de dólares en investigación y desarrollo de tecnología de detección y remoción de minas. UN كما استثمرنا مبلغا إضافيا مقداره ١٣,٥ مليون دولار في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Hemos llegado hasta aquí tras largos y penosos esfuerzos, habiendo invertido una gran cantidad de recursos en este proceso de Angola. UN وقد قطعنا شوطا طويلا بعد بذل جهود ضخمة ومضنية، كما استثمرنا كمية كبيرة من الموارد في عملية السلام اﻷنغولية.
    A esta altura podemos afirmar que todos —y me incluyo en ese todos— hemos invertido en esta tarea mucho esfuerzo y que hemos dado y recibido generosas muestras de paciencia. UN ويمكننا جميعا أن نقول، بما في ذلك أنا، إننا قد استثمرنا جهدا كبيرا في هذه المهمة وتلقينــا دلائــل كثيــرة علــى الصبر.
    Hemos invertido 13.000 millones de dólares en la restauración de los sectores económico y social de la región. UN وقد استثمرنا 13 بليون دولار في استعادة القطاعين الاجتماعي والاقتصادي في تلك المنطقة.
    Hemos invertido intensamente en el desarrollo de recursos humanos y hemos proporcionado asignaciones presupuestarias masivas a la educación primaria y secundaria. UN وقد استثمرنا الكثير في تنمية الموارد البشرية وخصصنا موارد كبيرة في الميزانية للتعليم الأساسي والثانوي.
    Hemos invertido en capacitación y en otras actividades con el fin de motivar y conservar al personal. UN لقد استثمرنا في عملية التدريب وغيرها من الأنشطة الهادفة إلى تحفيز الموظفين والاحتفاظ بهم.
    También invertimos más en educación y salud, no lo suficiente, pero hubo algunas mejoras. TED نحن أيضا استثمرنا أكثر في التعليم والصحة ليس بشكل كاٍف لكن كان هناك بعض التحسينات
    invertimos en algún sistema de big data, y nuestros empleados no toman mejores decisiones. TED استثمرنا في مجال البيانات الضخمة ولا يتخذ الموظفون لدينا قرارات أفضل.
    Y para aquellos niños que luchan con sentarse por largos períodos de tiempo, invertimos en asientos flexibles, mecedoras y bicicletas estáticas, e incluso máquinas elípticas de suelo, permitiendo a los niños pedalear debajo de sus escritorios. TED وبالنسبة لهؤلاء الأطفال الذين لديهم صعوبة في الجلوس لفترات طويلة لقد استثمرنا في مقاعد جلوس مرنة مثل الكراسي الهزازة، ودراجات التمرين وحتى معدات رياضية أرضية مما يسمح للأطفال بالتبديل أسفل مكاتبهم.
    Desde cuando invertimos US$ 10 millones en este proyecto. Open Subtitles منذ ان استثمرنا 15 مليون دولار فى هذا المشروع
    Eran sólo $27.000 cuando entraste, pero lo invertimos de buena manera. Open Subtitles كانت فقط 27 ألف حين دخولك، لكن استثمرنا بأموالك جيّداً
    invertimos mucho para que supieras quién soy y qué puedo hacer. Open Subtitles إذ استثمرنا الكثير لتعلموا من أكون وما بمقدوري فعله.
    Si invertimos ahora para hacer frente a esta epidemia, con los recursos necesarios y de forma adecuada, podremos liberar más rápidamente de lo previsto los escasos recursos que se necesitan desesperadamente para el desarrollo. UN وإذا استثمرنا الآن الاستثمار الصحيح بالطريقة الصحيحة في تصدينا لهذا الوباء، لأمكننا تحرير موارد شحيحة تمس الحاجة إليها من أجل التنمية في وقت أقرب بكثير مما نعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus